Verse(s): 1 | Surah : 78 - An-Naba' ( The Great News ) | Showing verse 27 of 40 in chapter 78 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [78:26]< >[78:28] Next |
|
1 [78:27] | Innahum kanoo la yarjoona hisaban
| إنهم كانوا لا يرجون حسابا إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا |
Words | |إنهم - Indeed, they| كانوا - were| لا - not| يرجون - expecting| حسابا - an account,| |
|
|
| እነርሱ ምርመራን የማይፈሩ ነበሩና፡፡ |
آل الجلالين | { إنهم كانوا لا يرجون } يخافون { حسابا } لإنكارهم البعث. |
| Nitni, s tidep, ur oaâlen ara ad ppuqeîîin. |
মুহিউদ্দীন খান | নিশ্চয় তারা হিসাব-নিকাশ আশা করত না। |
Literal | That, they truly were not hoping/expecting counting/calculation . |
Yusuf Ali | For that they used not to fear any account (for their deeds), |
Pickthal | For lo! they looked not for a reckoning; |
Arberry | They indeed hoped not for a reckoning, |
Shakir | Surely they feared not the account, |
Sarwar | They did not expect such a Judgment |
H/K/Saheeh | Indeed, they were not expecting an account |
Malik | For they never expected to be accountable,[27] |
Maulana Ali** | Surely they feared not the reckoning, |
Free Minds | They did not expect the reckoning. |
Qaribullah | Indeed, they did not hope for a Reckoning, |
George Sale | For they hoped that they should not be brought to an account, |
JM Rodwell | For they looked not forward to their account; |
Asad | Behold, they were not expecting to be called to account, |
Khalifa** | They never expected to be held accountable. |
Hilali/Khan** | For verily, they used not to look for a reckoning. |
QXP Shabbir Ahemd** | For, behold, they never hoped to be held accountable. |
| He eivät totisesti uskoneet joutuvansa teoistaan tilille, |
| Mataan! a siran na aya btad iran na di iran ikhalk so itongan, |
Ahmed Raza Khan | بیشک انہیں حساب کا خوف نہ تھا |
Shabbir Ahmed | بے شک یہ لوگ توقع نہ رکھتے تھے کسی حساب کی۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | یہ لوگ حساب (آخرت) کی امید ہی نہیں رکھتے تھے |
Mehmood Al Hassan | اُنکو توقع نہ تھی حساب کی |
Abul Ala Maududi | وہ کسی حساب کی توقع نہ رکھتے تھے |
Ahmed Ali | بے شک وہ حساب کی امید نہ رکھتے تھے |
| Prev [78:26]< >[78:28] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 78 - An-Naba' ( The Great News ) | Showing verse 27 of 40 in chapter 78 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|