The Holy Quran

Aya-77:27

Verse(s): 1 Surah : 77 - Al-Mursalat ( Those sent forth ) Showing verse 27 of 50 in chapter 77
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [77:26]< >[77:28] Next
1
[77:27]
WajaAAalna feeha rawasiyashamikhatin waasqaynakum maan furatan وجعلنا فيها رواسي شامخات وأسقيناكم ماء فراتا
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا
 Words|وجعلنا - And We made| فيها - therein| رواسي - firmly set mountains| شامخات - lofty,| وأسقيناكم - and We gave you to drink| ماء - water -| فراتا - sweet?|

በውስጧም ከፍተኛዎችን ተራራዎች አደረግን፡፡ ጣፋጭ ውሃንም አጠጣናችሁ፡፡
آل الجلالين{ وجعلنا فيها رواسيَ شامخات } جبالا مرتفعات { وأسقيناكم ماء فراتا } عذبا.
Nerra degs idurar âaooôen. S waman iéidanen, Nesswa kwen.
মুহিউদ্দীন খানআমি তাতে স্থাপন করেছি মজবুত সুউচ্চ পর্বতমালা এবং পান করিয়েছি তোমাদেরকে তৃষ্ণা নিবারণকারী সুপেয় পানি।
LiteralAnd We made/put in it anchors/mountains high/towering , and We gave you drink (from) very sweet/fresh water.
Yusuf AliAnd made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)?
PickthalAnd placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein?
Arberry Set We not therein soaring mountains? Sated you with sweetest water?
ShakirAnd made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet water?
Sarwarplace on it high mountains and provide you with fresh water?.
H/K/SaheehAnd We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.
Malikset on it lofty mountains, and given you sweet water to drink?[27]
Maulana Ali**And made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet water?
Free MindsAnd We made massive stabilizers in it, and We gave you to drink fresh water?
Qaribullah Have We not placed high mountains upon it and filled you with sweet water?
George Saleand placed therein stable and lofty mountains, and given you fresh water to drink?
JM RodwellAnd placed on it the tall firm mountains, and given you to drink of sweet water.
Asadand have We not set on it proud, firm mountains, and given you sweet water to drink?
Khalifa**We placed on it high mountains, and provided you with fresh water to drink.
Hilali/Khan**And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water?
QXP Shabbir Ahemd**And placed therein firm lofty mountains (serving as water reservoirs), and given you fresh water to drink.
Emmekö ole maahan sijoittanut korkeita vuoria ja antanut teille raitista vettä juotavaksi?
Go piyakabknan Ami oto sa manga palaw a manga poporo, go piyakaynom Ami skano sa ig a tabang?
Ahmed Raza Khanاور ہم نے اس میں اونچے اونچے لنگر ڈالے اور ہم نے تمہیں خوب میٹھا پانی پلایا
Shabbir Ahmed اور جمادیے ہیں ہم نے اس میں لنگر بلند و بالا پہاڑوں کے اور پلایا ہے ہم نے تم کو میٹھا پانی۔
Fateh Muhammad Jalandhary(بنایا) اور اس پر اونچے اونچے پہاڑ رکھ دیئے اور تم لوگوں کو میٹھا پانی پلایا
Mehmood Al Hassanاور رکھے ہم نے زمین میں بوجھ کے لئے پہاڑ اونچے اور پلایا ہم نے تمکو پانی میٹھا پیاس بھجانے والا
Abul Ala Maududiاور اس میں بلند و بالا پہاڑ جمائے، اور تمہیں میٹھا پانی پلایا؟
Ahmed Aliاور ہم نے اس میں مضبوط اونچے اونچے پہاڑ رکھ دیئے اور ہم نے تمہیں میٹھا پانی پلایا
Prev [77:26]< >[77:28] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 77 - Al-Mursalat ( Those sent forth ) Showing verse 27 of 50 in chapter 77
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah