| Verse(s): 1 | Surah : 74 - Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) | Showing verse 54 of 56 in chapter 74 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [74:53]< >[74:55] Next |
|
1 [74:54] | Kalla innahu tathkiratun
| كلا إنه تذكرة كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ |
| Words | |كلا - Nay!| إنه - Indeed, it| تذكرة - (is) a Reminder.| |
| |
|
| ይከልከሉ፡፡ እርሱ (ቁርኣን) መገሠጫ ነው፡፡ |
| آل الجلالين | { كلا } استفتاح { إنه } أي القرآن { تذكرة } عظة. |
| Xaîi! Wagi, war ccekk, d asmekti. |
| মুহিউদ্দীন খান | কখনও না, এটা তো উপদেশ মাত্র। |
| Literal | No, but that it (the Koran) truly is a reminder. |
| Yusuf Ali | Nay, this surely is an admonition: |
| Pickthal | Nay, verily. Lo! this is an Admonishment. |
| Arberry | No indeed; surely it is a Reminder; |
| Shakir | Nay! it is surely an admonition. |
| Sarwar | There is no doubt that the Quran is a guide. |
| H/K/Saheeh | No! Indeed, the Qur |
| Malik | But no! Surely this Qur |
| Maulana Ali** | Nay, it is surely a Reminder. |
| Free Minds | No, it is a reminder. |
| Qaribullah | No, indeed, surely, this is a Reminder. |
| George Sale | By no means: Verily this is a sufficient warning. |
| JM Rodwell | It shall not be. For this Koran is warning enough. |
| Asad | Nay, verily, this is an admonition - |
| Khalifa** | Indeed, this is a reminder. |
| Hilali/Khan** | Nay, verily, this (Quran) is an admonition, |
| QXP Shabbir Ahemd** | Nay, behold, this is a clear Advisory. |
| Ei! Tämä on totisesti varoitus, |
| Sabnar, a mataan! a giya Qor´an aya! na pananadm: |
| Ahmed Raza Khan | ہاں ہاں بیشک وہ نصیحت ہے، |
| Shabbir Ahmed | خبردار یہ تو ایک نصیحت ہے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | کچھ شک نہیں کہ یہ نصیحت ہے |
| Mehmood Al Hassan | کوئی نہیں یہ تو نصیحت ہے |
| Abul Ala Maududi | ہرگز نہیں، یہ تو ایک نصیحت ہے |
| Ahmed Ali | ہرگز نہیں بے شک یہ (قرآن) ایک نصیحت ہے |
| | Prev [74:53]< >[74:55] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 74 - Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) | Showing verse 54 of 56 in chapter 74 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|