The Holy Quran

Aya-74:48

Verse(s): 1 Surah : 74 - Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) Showing verse 48 of 56 in chapter 74
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [74:47]< >[74:49] Next
1
[74:48]
Fama tanfaAAuhum shafaAAatu alshshafiAAeena فما تنفعهم شفاعة الشافعين
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
 Words|فما - Then not| تنفعهم - will benefit them| شفاعة - intercession| الشافعين - (of) the intercessors.|

የአማላጆችም ምልጃ አትጠቅማቸውም፡፡
آل الجلالين{ فما تنفعهم شفاعة الشافعين } من الملائكة والأنبياء والصالحين والمعنى لا شفاعة لهم.
Ur ten tenfaâ ccafuâa imcafâen.
মুহিউদ্দীন খানঅতএব, সুপারিশকারীদের সুপারিশ তাদের কোন উপকারে আসবে না।
LiteralSo the mediators' mediation does not benefit them.
Yusuf AliThen will no intercession of (any) intercessors profit them.
PickthalThe mediation of no mediators will avail them then.
Arberry Then the intercession of the intercessors shall not profit them.
ShakirSo the intercession of intercessors shall not avail them.
SarwarThe intercession of the intercessors will be of no benefit to them.
H/K/SaheehSo there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
MalikOn that Day, no intercession of any intercessors shall profit them.[48]
Maulana Ali**So the intercession of intercessors will not avail them.
Free MindsSo no intercession of intercessors can help them.
Qaribullah The intercession of their intercessors shall not benefit them.
George SaleAnd the intercession of the interceders shall not avail them.
JM RodwellAnd intercession of the interceders shall not avail them.
AsadAnd so, of no benefit to them could be the intercession of any that would intercede for them.
Khalifa**The intercession of the intercessors will never help them.
Hilali/Khan**So no intercession of intercessors will be of any use to them.
QXP Shabbir Ahemd**Then no mediation of any mediator will help.
Niinpä ei heitä enää hyödytä puolustajain apu.
Na di kiran makanggay a gona so sapaat o pphamanapaat.
Ahmed Raza Khanتو انہیں سفارشیوں کی سفارش کام نہ دے گی
Shabbir Ahmed سو نہ فائدہ پہنچائے گی اُن کو اب سفارش، سفارش کرنے والوں کی۔
Fateh Muhammad Jalandhary(تو اس حال میں) سفارش کرنے والوں کی سفارش ان کے حق میں کچھ فائدہ نہ دے گی
Mehmood Al Hassanپھر کام نہ آئے گی اُنکے سفارش سفارش کرنے والوں کی
Abul Ala Maududiاُس وقت سفارش کرنے والوں کی سفارش ان کے کسی کام نہ آئے گی
Ahmed Aliپس ان کو سفارش کرنے والوں کی سفارش نفع نہ دے گی
Prev [74:47]< >[74:49] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 74 - Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) Showing verse 48 of 56 in chapter 74
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah