| Verse(s): 1 | Surah : 74 - Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) | Showing verse 18 of 56 in chapter 74 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [74:17]< >[74:19] Next |
|
1 [74:18] | Innahu fakkara waqaddara
| إنه فكر وقدر إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ |
| Words | |إنه - Indeed, he| فكر - thought| وقدر - and plotted.| |
| |
|
| እርሱ (በቁርኣን ነገር) ሐሰበ፤ ገመተም፡፡ |
| آل الجلالين | { إنه فكر } فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم { وقدر } في نفسه ذلك . |
| Ih, ixemmem, d$a iseyya. |
| মুহিউদ্দীন খান | সে চিন্তা করেছে এবং মনঃস্থির করেছে, |
| Literal | That he truly thought, and he evaluated/estimated . |
| Yusuf Ali | For he thought and he plotted;- |
| Pickthal | For lo! he did consider; then he planned - |
| Arberry | Lo! He reflected, and determined -- |
| Shakir | Surely he reflected and guessed, |
| Sarwar | May he be condemned! What an evil plan he has made! |
| H/K/Saheeh | Indeed, he thought and deliberated. |
| Malik | surely he pondered and devised a plot.[18] |
| Maulana Ali** | Surely he reflected and determined, |
| Free Minds | He thought and he analyzed. |
| Qaribullah | He reflected, and then determined |
| George Sale | For he hath devised and prepared contumelious expressions to ridicule the Koran. |
| JM Rodwell | For he plotted and he planned! |
| Asad | Behold, [when Our messages are conveyed to one who is bent on denying the truth,] he reflects and meditates [as to how to disprove them] - |
| Khalifa** | For he reflected, then decided. |
| Hilali/Khan** | Verily, he thought and plotted; |
| QXP Shabbir Ahemd** | For, behold, he thought, and he designed. |
| Kylläpä hän mietti ja mietti; |
| Mataan! a skaniyan ni miyamimikiran go mithakdir, |
| Ahmed Raza Khan | بیشک وہ سوچا اور دل میں کچھ بات ٹھہرائی |
| Shabbir Ahmed | واقعہ یہ ہے کہ اس نے سوچا اور کچھ بات بنانے کی کوشش کی۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اس نے فکر کیا اور تجویز کی |
| Mehmood Al Hassan | اُس نے فکر کیا اور دل میں ٹھہرا لیا |
| Abul Ala Maududi | اس نے سوچا اور کچھ بات بنانے کی کوشش کی |
| Ahmed Ali | بے شک اس نے سوچا اور اندازہ لگایا |
| | Prev [74:17]< >[74:19] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 74 - Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) | Showing verse 18 of 56 in chapter 74 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|