Verse(s): 1 | Surah : 74 - Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) | Showing verse 17 of 56 in chapter 74 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [74:16]< >[74:18] Next |
|
1 [74:17] | Saorhiquhu saAAoodan
| سأرهقه صعودا سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا |
Words | |سأرهقه - Soon I will cover Him| صعودا - (with) a laborious punishment.| |
|
|
| በእርግጥ ችግርን አስገድደዋለሁ፡፡ |
آل الجلالين | { سأرهقه } أكلفه { صعودا } مشقة من العذاب أو جبلا من نار يصعد فيه ثم يهوي أبدا. |
| Ad êeppme$ fellas ssxev. |
মুহিউদ্দীন খান | আমি সত্ত্বরই তাকে শাস্তির পাহাড়ে আরোহণ করাব। |
Literal | I will burden him (with) severity/hardship. |
Yusuf Ali | Soon will I visit him with a mount of calamities! |
Pickthal | On him I shall impose a fearful doom. |
Arberry | and I shall constrain him to a hard ascent. |
Shakir | I will make a distressing punishment overtake him. |
Sarwar | He planned and plotted. |
H/K/Saheeh | I will cover him with arduous torment. |
Malik | Soon I shall make him suffer mounting calamities,[17] |
Maulana Ali** | I will make a distressing punishment overtake him. |
Free Minds | I will exhaust him in climbing. |
Qaribullah | I will constrain him to a hard ascent. |
George Sale | I will afflict him with grievous calamities: |
JM Rodwell | I will lay grievous woes upon him. |
Asad | [and so] I shall constrain him to endure a painful uphill climb! |
Khalifa** | I will increasingly punish him. |
Hilali/Khan** | I shall oblige him to (climb a slippery mountain in the Hell-fire called AsSaood, or to) face a severe torment! |
QXP Shabbir Ahemd** | I will cause him to walk an exhausting uphill climb. |
| Minä panen hänen kestettäväkseen raskaan kurituksen. |
| Ipaliyogat Akn on so kapanakdg! |
Ahmed Raza Khan | قریب ہے کہ میں اسے آگ کے پہاڑ صعود پر چڑھاؤں، |
Shabbir Ahmed | عنقریب میں چڑھاؤں گا اسے ایک کٹھن چڑھائی۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ہم اسے صعود پر چڑھائیں گے |
Mehmood Al Hassan | اب اُسی سے چڑھواؤں گا بڑی چڑھائی |
Abul Ala Maududi | میں تو اسے عنقریب ایک کٹھن چڑھائی چڑھواؤں گا |
Ahmed Ali | عنقریب میں اسے اونچی گھاٹی پر چڑھاؤں گا |
| Prev [74:16]< >[74:18] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 74 - Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) | Showing verse 17 of 56 in chapter 74 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|