Verse(s): 1 | Surah : 70 - Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) | Showing verse 38 of 44 in chapter 70 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [70:37]< >[70:39] Next |
|
1 [70:38] | AyatmaAAu kullu imri-in minhum anyudkhala jannata naAAeemin
| أيطمع كل امرئ منهم أن يدخل جنة نعيم أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ |
Words | |أيطمع - Does long| كل - every| امرئ - person,| منهم - among them| أن - that| يدخل - he enters| جنة - a Garden| نعيم - (of) Delight?| |
|
|
| ከእነርሱ እያንዳንዱ ሰው የጸጋይቱን ገነት መግባትን ይከጅላልን? |
آل الجلالين | { أيطمع كل امرىءٍ منهم أن يدخل جنة نعيم } . |
| Yal amdan, segsen, issarem ad ikcem Loennet n ssaâd. |
মুহিউদ্দীন খান | তাদের প্রত্যেকেই কি আশা করে যে, তাকে নেয়ামতের জান্নাতে দাখিল করা হবে? |
Literal | Does every/each human from them wish/covet that (E) he enters a treed garden/paradise (of) comfort and ease ? |
Yusuf Ali | Does every man of them long to enter the Garden of Bliss? |
Pickthal | Doth every man among them hope to enter the Garden of Delight? |
Arberry | What, is every man of them eager to be admitted to a Garden of Bliss? |
Shakir | Does every man of them desire that he should be made to enter the garden of bliss? |
Sarwar | Does every one of them desire to enter the bountiful Paradise?. |
H/K/Saheeh | Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure? |
Malik | Are they each seeking to enter the garden of bliss?[38] |
Maulana Ali** | Does every man of them desire to be admitted to the Garden of bliss? |
Free Minds | Does every one of them hope to enter a paradise of bliss? |
Qaribullah | What, is every one of them eager to be admitted to the Garden of Bliss? |
George Sale | Doth every man of them wish to enter into a garden of delight? |
JM Rodwell | Is it that every man of them would fain enter that garden of delights? |
Asad | Does every one of them hope to enter [by this means] a garden of bliss? |
Khalifa** | How can any of them expect to enter the blissful Paradise? |
Hilali/Khan** | Does every man of them hope to enter the Paradise of delight? |
QXP Shabbir Ahemd** | Does everyone of them hope to enter the Garden of Bliss with this attitude? |
| Kuvitteleeko heistä kukin pääsevänsä autuuden puutarhaan? |
| Ba maiinam o oman i isa kiran a kapakasolda on ko sorga a pakadarandang? |
Ahmed Raza Khan | کیا ان میں ہر شخص یہ طمع کرتا ہے کہ چین کے باغ میں داخل کیا جائے، |
Shabbir Ahmed | کیا لالچ رکھتا ہے ہر شخص ان میں سے کہ اسے داخل کردیا جائے نعمت بھر جنت میں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کیا ان میں سے ہر شخص یہ توقع رکھتا ہے کہ نعمت کے باغ میں داخل کیا جائے گا |
Mehmood Al Hassan | کیا طمع رکھتا ہے ہر ایک شخص اُن میں کہ داخل ہو جائے نعمت کے باغ میں |
Abul Ala Maududi | کیا اِن میں سے ہر ایک یہ لالچ رکھتا ہے کہ وہ نعمت بھری جنت میں داخل کر دیا جائے گا؟ |
Ahmed Ali | کیا ہر ایک ان میں سے طمع رکھتا ہے کہ وہ نعمت کے باغ میں داخل کیا جاوے گا |
| Prev [70:37]< >[70:39] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 70 - Al-Ma'arij (The Ways of Ascent ) | Showing verse 38 of 44 in chapter 70 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|