Verse(s): 1 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 61 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [7:60]< >[7:62] Next |
|
1 [7:61] | Qala ya qawmi laysa bee dalalatunwalakinnee rasoolun min rabbi alAAalameena
| قال يا قوم ليس بي ضلالة ولكني رسول من رب العالمين قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلاَلَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ |
Words | |قال - He said,| يا - O| قوم - "O my people!| ليس - There is not| بي - in me| ضلالة - error,| ولكني - but I am| رسول - a Messenger| من - from| رب - (the) Lord| العالمين - (of) the worlds.| |
|
|
| አላቸው «ወገኖቼ ሆይ! ምንም መሳሳት የለብኝም፡፡ ግን እኔ ከዓለማት ጌታ መልእክተኛ ነኝ፡፡» |
آل الجلالين | { قال يا قوم ليس بي ضلالة } هي أعم من الضلال فنفيها أبلغ من نفيه { ولكني رسول من رب العالمين } . |
| Inna: "a yagdud iw! Ur illi dgi ttelfan. Maca nek d amazan s$uô Mass imavalen. |
মুহিউদ্দীন খান | সে বললঃ হে আমার সম্প্রদায়, আমি কখনও ভ্রান্ত নই; কিন্তু আমি বিশ্বপ্রতিপালকের রসূল। |
Literal | He said: "My nation, (there) is not misguidance with me, and but I am a messenger from the creations all together's/(universes') Lord." |
Yusuf Ali | He said: "O my people! No wandering is there in my (mind): on the contrary I am a messenger from the Lord and Cherisher of the worlds! |
Pickthal | He said: O my people! There is no error in me, but I am a messenger from the Lord of the Worlds. |
Arberry | Said he, 'My people, there is no error in me; but I am a Messenger from the Lord of all Being.' |
Shakir | He said: O my people! there is no error in me, but I am an messenger from the Lord of the worlds. |
Sarwar | (Noah) said, "My people, I am not in any error, rather I am a Messenger from the Lord of the Universe, |
H/K/Saheeh | [Noah] said, "O my people, there is not error in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds." |
Malik | He replied: "O my people! I am not in error; on the contrary, I am a Messenger from the Lord of the worlds.[61] |
Maulana Ali** | He said: O my people, there is no error in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds. |
Free Minds | He said: "My people, I am not misguided, but I am a messenger from the Lord of the worlds." |
Qaribullah | 'I am not in error, my nation, ' he replied. 'I am a Messenger from the Lord of the Worlds |
George Sale | He replied, O my people, there is no error in me; but I am a messenger from the Lord of all creatures. |
JM Rodwell | He said, "There is no error in me, O my people! but I am a messenger from the Lord of the Worlds. |
Asad | Said [Noah]: "O my people! There is no error in me, but I am an apostle from the Sustainer of all the worlds. |
Khalifa** | He said, "O my people, I am not astray; I am a messenger from the Lord of the universe. |
Hilali/Khan** | (Nooh (Noah)) said: "O my people! There is no error in me, but I am a Messenger from the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)! |
QXP Shabbir Ahemd** | Noah said, "O My people! There is no error in me. I am a Messenger from the Lord of the Worlds. |
| Silloin sanoi hän: »Kansani, en ole harhassa, vaan olen koko maailman Herran lähettiläs. |
| Pitharo o Noh: "Hay pagtaw akn, da rakn so kadadag, ogaid na sakn na sogo a phoon ko Kadnan o manga kaadn!" |
Ahmed Raza Khan | کہا اے میری قوم مجھ میں گمراہی کچھ نہیں میں تو رب العالمین کا رسول ہوں، |
Shabbir Ahmed | نوح نے کہا اے میری قوم کے لوگو! نہیں ہوں میں (مُبتلا) کسی گمراہی میں بلکہ میں تو رسول ہُوں ربُّ العالمین کا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | انہوں نے کہا اے قوم مجھ میں کسی طرح کی گمراہی نہیں ہے بلکہ میں پروردگار عالم کا پیغمبر ہوں |
Mehmood Al Hassan | بولا اے میری قوم میں ہرگز بہکا نہیں و لیکن میں بھیجا ہوا ہوں جہان کے پروردگار کا |
Abul Ala Maududi | نوحؑ نے کہا "اے برادران قوم، میں کسی گمراہی میں نہیں پڑا ہو ں بلکہ، میں رب العالمین کا رسول ہوں |
Ahmed Ali | فرمایا اے میری قوم میں ہرگز گمراہ نہیں ہوں لیکن میں جہان کے پروردگار کی طرف سے بھیجا ہوا ہوں |
| Prev [7:60]< >[7:62] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 61 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|