| Verse(s): 1 | Surah : 69 - Al-Haaqqah ( The Inevitable ) | Showing verse 33 of 52 in chapter 69 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [69:32]< >[69:34] Next |
|
1 [69:33] | Innahu kana la yu/minu biAllahialAAatheemi
| إنه كان لا يؤمن بالله العظيم إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ |
| Words | |إنه - Indeed, he| كان - was| لا - not| يؤمن - believing| بالله - in Allah| العظيم - the Most Great,| |
| |
|
| እርሱ ታላቅ በኾነው አላህ አያምንም ነበርና፡፡ |
| آل الجلالين | { إنه كان لا يؤمن بالله العظيم } . |
| Ih, illa ur iumin ara s Öebbi Ameqwôaêan. |
| মুহিউদ্দীন খান | নিশ্চয় সে মহান আল্লাহতে বিশ্বাসী ছিল না। |
| Literal | That he truly was not believing with (in) God, the great. |
| Yusuf Ali | "This was he that would not believe in Allah Most High. |
| Pickthal | Lo! He used not to believe in Allah the Tremendous, |
| Arberry | Behold, he never believed in God the All-mighty, |
| Shakir | Surely he did not believe in Allah, the Great, |
| Sarwar | they did not believe in the great God, |
| H/K/Saheeh | Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great, |
| Malik | For he did not believe in Allah, the Most High,[33] |
| Maulana Ali** | Surely he believed not in Allah, the Great, |
| Free Minds | For he did not believe in God, the Great. |
| Qaribullah | He did not believe in Allah, the Great, |
| George Sale | Because he believed not in the great God; |
| JM Rodwell | For he believed not in God, the Great, |
| Asad | for, behold, he did not believe in God, the Tremendous, |
| Khalifa** | For he did not believe in GOD, Most Great. |
| Hilali/Khan** | Verily, He used not to believe in Allah, the Most Great, |
| QXP Shabbir Ahemd** | Behold, he failed to grace himself with faith in Allah, the Tremendous. |
| Totisesti, hän ei uskonut Jumalaan, suureen, |
| "Mataan! a skaniyan na aya btad iyan na di niyan paparatiyayaan so Allah a lbi a mala," |
| Ahmed Raza Khan | بیشک وہ عظمت والے اللہ پر ایمان نہ لاتا تھا |
| Shabbir Ahmed | واقعہ یہ ہے کہ یہ شخص ایمان نہ لاتا تھا اللہ جل شانہ پر۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | یہ نہ تو خدائے جل شانہ پر ایمان لاتا تھا |
| Mehmood Al Hassan | وہ تھا کہ یقین نہ لاتا تھا اللہ پر جو سب سے بڑا |
| Abul Ala Maududi | یہ نہ اللہ بزرگ و برتر پر ایمان لاتا تھا |
| Ahmed Ali | بے شک وہ الله پر یقین نہیں رکھتا تھا جو عظمت والا ہے |
| | Prev [69:32]< >[69:34] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 69 - Al-Haaqqah ( The Inevitable ) | Showing verse 33 of 52 in chapter 69 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|