| Verse(s): 1 | Surah : 68 - Al-Qalam ( The Pen ) | Showing verse 6 of 52 in chapter 68 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [68:5]< >[68:7] Next |
|
1 [68:6] | Bi-ayyikumu almaftoonu
| بأييكم المفتون بِأَيـيِّكُمُ الْمَفْتُونُ |
| Words | |بأييكم - Which of you| المفتون - (is) the afflicted one.| |
| |
|
| ዕብደት በማንኛችሁ እንዳልለ፡፡ |
| آل الجلالين | { بأيكم المفتون } مصدر كالمعقول، أي الفتون بمعنى الجنون، أي أبك أم بهم. |
| anwa degwen ippuhewwlen. |
| মুহিউদ্দীন খান | কে তোমাদের মধ্যে বিকারগ্রস্ত। |
| Literal | With which of you (is) the insane. |
| Yusuf Ali | Which of you is afflicted with madness. |
| Pickthal | Which of you is the demented. |
| Arberry | which of you is the demented. |
| Shakir | Which of you is afflicted with madness. |
| Sarwar | which of you has been afflicted by insanity. |
| H/K/Saheeh | Which of you is the afflicted [by a devil]. |
| Malik | - which of you is afflicted with madness.[6] |
| Maulana Ali** | Which of you is mad. |
| Free Minds | Which of you are condemned. |
| Qaribullah | which of you is the demented. |
| George Sale | which of you are bereaved of your senses. |
| JM Rodwell | Which of you is the demented. |
| Asad | which of you was bereft of reason. |
| Khalifa** | Which of you are condemned |
| Hilali/Khan** | Which of you is afflicted with madness. |
| QXP Shabbir Ahemd** | Which of you is the demented. (Outstanding knowledge plus sublime character can only be compatible with a great mind). |
| ketä teistä riivaa hulluus. |
| O antawaa rkano i mariribat. |
| Ahmed Raza Khan | کہ تم میں کون مجنون تھا، |
| Shabbir Ahmed | کہ تم میں سے کون ہے دیوانہ۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | کہ تم میں سے کون دیوانہ ہے |
| Mehmood Al Hassan | کہ کون ہے تم میں جو بچل رہا ہے |
| Abul Ala Maududi | کہ تم میں سے کون جنون میں مبتلا ہے |
| Ahmed Ali | کہ تم میں سے کون دیوانہ ہے |
| | Prev [68:5]< >[68:7] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 68 - Al-Qalam ( The Pen ) | Showing verse 6 of 52 in chapter 68 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|