The Holy Quran

Aya-68:33

Verse(s): 1 Surah : 68 - Al-Qalam ( The Pen ) Showing verse 33 of 52 in chapter 68
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [68:32]< >[68:34] Next
1
[68:33]
Kathalika alAAathabu walaAAathabual-akhirati akbaru law kanoo yaAAlamoona كذلك العذاب ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون
كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
 Words|كذلك - Such| العذاب - (is) the punishment.| ولعذاب - And surely the punishment| الآخرة - (of) the Hereafter| أكبر - (is) greater,| لو - if| كانوا - they| يعلمون - know.|

ቅጣቱ እንደዚሁ ነው፡፡ የመጨረሻይቱም ዓለም ቅጣት ታላቅ ነው፡፡ የሚያውቁት በኾኑ ኖሮ (በተጠነቀቁ ነበር)፡፡
آل الجلالين{ كذلك } أي مثل العذاب لهؤلاء { العذاب } لمن خالف أمرنا من كفار مكة وغيرهم { ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون } عذابها ما خالفوا أمرنا، ونزل لما قالوا إن بعثنا نعطى أفضل منكم:
Am akka, aqeîîi. Aqeîîi n laxeôt, war ccekk, meqqweô kteô, lemmer éôin!
মুহিউদ্দীন খানশাস্তি এভাবেই আসে এবং পরকালের শাস্তি আরও গুরুতর; যদি তারা জানত!
LiteralAs/like that (is) the torture, and the end's (other life's) torture (E) (is) greater if they were knowing.
Yusuf AliSuch is the Punishment (in this life); but greater is the Punishment in the Hereafter,- if only they knew!
PickthalSuch was the punishment. And verily the punishment of the Hereafter is greater if they did but know.
Arberry Such is the chastisement; and the chastisement of the world to come, is assuredly greater, did they but know.
ShakirSuch is the chastisement, and certainly the chastisement of the hereafter is greater, did they but know!
SarwarSuch is the torment if only they knew that the torment in the life hereafter will certainly be greater.
H/K/SaheehSuch is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
MalikSuch is the punishment in this life; but the punishment in the Hereafter is even greater, if they but knew it.[33]
Maulana Ali**Such is the chastisement. And certainly the chastisement of the Hereafter is greater, did they but know!
Free MindsSuch was the punishment. But the retribution of the Hereafter is far worse, if they only knew.
Qaribullah Such was their punishment. But the punishment of the Everlasting Life is much greater, if they but knew.
George SaleThus is the chastisement of this life: But the chastisement of the next shall be more grievous; if they had known it, they would have taken heed.
JM RodwellSuch hath been our chastisement-but heavier shall be the chastisement of the next world. Ah! did they but know it.
AsadSUCH is the suffering [with which We try some people in this world]; 16 but greater by far will be the suffering [which sinners shall have to bear] in the life to come - if they but knew it!
Khalifa**Such was the requital. But the retribution of the Hereafter is far worse, if they only knew.
Hilali/Khan**Such is the punishment (in this life), but truly, the punishment of the Hereafter is greater, if they but knew.
QXP Shabbir Ahemd**Such is the suffering! But far greater is the suffering of the Hereafter - if they knew it.
Sellainen oli rangaistus, mutta tulevan elämän rangaistus on totisesti oleva vielä suurempi. Jospa he sen käsittäisivät!
Giyoto dn man so siksa (ko doniya). Na mataan! a so siksa ko akhirat i lbi a mala; o siran na katawi ran!
Ahmed Raza Khanمار ایسی ہوتی ہے اور بیشک آخرت کی مار سب سے بڑی، کیا اچھا تھا اگر وہ جانتے
Shabbir Ahmed ایسا ہوتا ہے عذاب۔ اور عذاب آخرت تو کہیں بڑھ کر ہے۔ کاش! یہ لوگ جانتے (اس بات کو)۔
Fateh Muhammad Jalandhary(دیکھو) عذاب یوں ہوتا ہے۔ اور آخرت کا عذاب اس سے کہیں بڑھ کر ہے۔ کاش! یہ لوگ جانتے ہوتے
Mehmood Al Hassanیوں آتی ہے آفت اور آخرت کی آفت تو سب سے بڑی ہے اگر اُنکو سمجھ ہوتی
Abul Ala Maududiایسا ہوتا ہے عذاب اور آخرت کا عذاب اِس سے بھی بڑا ہے، کاش یہ لوگ اِس کو جانتے
Ahmed Aliعذاب یونہی ہوا کرتا ہے اور البتہ آخرت کا عذاب تو کہیں بڑھ کر ہے کاش وہ جانتے
Prev [68:32]< >[68:34] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 68 - Al-Qalam ( The Pen ) Showing verse 33 of 52 in chapter 68
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah