Verse(s): 1 | Surah : 68 - Al-Qalam ( The Pen ) | Showing verse 22 of 52 in chapter 68 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [68:21]< >[68:23] Next |
|
1 [68:22] | Ani ighdoo AAala harthikum inkuntum sarimeena
| أن اغدوا على حرثكم إن كنتم صارمين أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ |
Words | |أن - That| اغدوا - "Go early| على - to| حرثكم - your crop| إن - if| كنتم - you would| صارمين - pluck (the) fruit."| |
|
|
| «ቆራጮች እንደ ኾናችሁ በእርሻቸሁ ላይ ማልዱ» በማለት፡፡ |
آل الجلالين | { أن اغدوا على حرثكم } غلتكم تفسير لتنادوا، أو أن مصدرية أي بأن { إن كنتم صارمين } مريدين القطع وجواب الشرط دل عليه ما قبله. |
| "ekkret zik, ar lexla nnwen, ma a p$elltem"! |
মুহিউদ্দীন খান | তোমরা যদি ফল আহরণ করতে চাও, তবে সকাল সকাল ক্ষেতে চল। |
Literal | That (E) go early on (to) your cultivation/plantation if you were cutting/shearing off (harvesting). |
Yusuf Ali | "Go ye to your tilth (betimes) in the morning, if ye would gather the fruits." |
Pickthal | Saying: Run unto your field if ye would pluck (the fruit). |
Arberry | 'Come forth betimes upon your tillage, if you would pluck!' |
Shakir | Saying: Go early to your tilth if you would cut (the produce). |
Sarwar | Go early to your farms, if you want to pluck the fruits. |
H/K/Saheeh | [Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit." |
Malik | saying: "Go out early to your crop, if you want to pick its fruit."[22] |
Maulana Ali** | Saying: Go early to your tilth, if you would pluck (the fruit). |
Free Minds | "Let us go this morning to harvest the crop." |
Qaribullah | 'Come out to your tillage if you want to reap! ' |
George Sale | Go out early to your plantation, if ye intend to gather the fruit thereof: |
JM Rodwell | Go out early to your field, if ye would cut your dates. |
Asad | "Go early to your tilth if you want to harvest the fruit!" |
Khalifa** | "Let us harvest the crop." |
Hilali/Khan** | Saying: "Go to your tilth in the morning, if you would pluck the fruits." |
QXP Shabbir Ahemd** | "Go early to your field if you want to pick the fruit." |
| sanoen: »Kunkin on käytävä varhain pellolleen, jos mieli korjata sato!» |
| "Pangabalaga kano ko pangomaan iyo o skano na phragon kano." |
Ahmed Raza Khan | کہ تڑکے اپنی کھیتی چلو اگر تمہیں کاٹنی ہے، |
Shabbir Ahmed | یہ کہ چل پڑو صبح سویرے اپنی کھیتی کی طرف، اگر تمہیں پھل توڑنے ہیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اگر تم کو کاٹنا ہے تو اپنی کھیتی پر سویرے ہی جا پہنچو |
Mehmood Al Hassan | کہ سویرے چلو اپنے کھیت پر اگر تمکو توڑنا ہے |
Abul Ala Maududi | کہ اگر پھل توڑنے ہیں تو سویرے سویرے اپنی کھیتی کی طرف نکل چلو |
Ahmed Ali | کہ اپنے کھیت پر سویرے چلو اگر تم نے پھل توڑنا ہے |
| Prev [68:21]< >[68:23] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 68 - Al-Qalam ( The Pen ) | Showing verse 22 of 52 in chapter 68 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|