| Verse(s): 1 | Surah : 68 - Al-Qalam ( The Pen ) | Showing verse 14 of 52 in chapter 68 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [68:13]< >[68:15] Next |
|
1 [68:14] | An kana tha malinwabaneena
| أن كان ذا مال وبنين أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ |
| Words | |أن - Because| كان - (he) is| ذا - a possessor| مال - (of) wealth| وبنين - and children,| |
| |
|
| የገንዘብና የልጆች ባለቤት በመኾኑ (ያስተባብላል)፡፡ |
| آل الجلالين | { أن كان ذا مال وبنين } أي لأن وهو متعلق بما دل عليه. |
| Xas $uôes ayla, igwerdan. |
| মুহিউদ্দীন খান | এ কারণে যে, সে ধন-সম্পদ ও সন্তান সন্ততির অধিকারী। |
| Literal | That (E) he was (owner) of property/wealth and sons and daughters. |
| Yusuf Ali | Because he possesses wealth and (numerous) sons. |
| Pickthal | It is because he is possessed of wealth and children |
| Arberry | because he has wealth and sons. |
| Shakir | Because he possesses wealth and sons. |
| Sarwar | When Our revelations are recited to him, |
| H/K/Saheeh | Because he is a possessor of wealth and children, |
| Malik | though he be possessing wealth and children.[14] |
| Maulana Ali** | Because he possess wealth and sons. |
| Free Minds | Because he possessed money and children. |
| Qaribullah | because he has wealth and sons. |
| George Sale | Although he be possessed of wealth and many children: |
| JM Rodwell | Though a man of riches and blessed with sons. |
| Asad | Is it because he is possessed of worldly goods and children |
| Khalifa** | Even though he possessed enough money and children. |
| Hilali/Khan** | (He was so) because he had wealth and children. |
| QXP Shabbir Ahemd** | - Or he who because of his riches and party, |
| siksi, että hänellä on rikkautta ja poikia! |
| Kagiya adn a tamok iyan, ago manga wata. |
| Ahmed Raza Khan | اس پر کہ کچھ مال اور بیٹے رکھتا ہے، |
| Shabbir Ahmed | اس بنا ر کہ ہے وہ مالدار اور صاحبِ اولاد۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اس سبب سے کہ مال اور بیٹے رکھتا ہے |
| Mehmood Al Hassan | اس واسطے کہ رکھتا ہے مال اور بیٹے |
| Abul Ala Maududi | اِس بنا پر کہ وہ بہت مال و اولاد رکھتا ہے |
| Ahmed Ali | اس لئے کہ وہ مال اور اولاد والا ہے |
| | Prev [68:13]< >[68:15] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 68 - Al-Qalam ( The Pen ) | Showing verse 14 of 52 in chapter 68 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|