Verse(s): 1 | Surah : 54 - Al-Qamar ( The Moon ) | Showing verse 6 of 55 in chapter 54 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [54:5]< >[54:7] Next |
|
1 [54:6] | Fatawalla AAanhum yawma yadAAu alddaAAiila shay-in nukurin
| فتول عنهم يوم يدع الداع إلى شيء نكر فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُّكُرٍ |
Words | |فتول - So turn away| عنهم - from them.| يوم - (The) Day,| يدع - will call| الداع - the caller| إلى - to| شيء - a thing| نكر - terrible,| |
|
|
| ከነርሱም ዙር፡፡ ጠሪው (መልአክ) ወደ አስደንጋጭ ነገር የሚጠራበትን ቀን (አስታውስ)፡፡ |
آل الجلالين | { فتول عنهم } هو فائدة ما قبله وتم به الكلام { يوم يدع الداع } هو إسرافيل وناصب يوم يخرجون بعد { إلى شيءٍ نكُر } بضم الكاف وسكونها، أي منكر تنكره النفوس وهو الحساب . |
| Ihi, îîixxeô asen! Asmi ara d isiwel, uberraê, ar wayen iwaâôen, |
মুহিউদ্দীন খান | অতএব, আপনি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিন। যেদিন আহবানকারী আহবান করবে এক অপ্রিয় পরিণামের দিকে, |
Literal | So turn away from them, a day/time the caller/requester calls/requests/prays to (for) an awful/obscene thing. |
Yusuf Ali | Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair, |
Pickthal | So withdraw from them (O Muhammad) on the day when the Summoner summoneth unto a painful thing. |
Arberry | So turn thou away from them. Upon the day when the Caller shall call unto a horrible thing, |
Shakir | So turn (your) back on them (for) the day when the inviter shall invite them to a hard task, |
Sarwar | (Muhammad), leave them alone. On the day when they will be called to a terrible punishment, |
H/K/Saheeh | So leave them, [O Mu |
Malik | Therefore, O Prophet, let them be. On the Day when the caller will call them to a terrible event.[6] |
Maulana Ali** | So turn away from them. On the day when the Inviter invites them to a hard task -- |
Free Minds | So turn away from them; the Day will come when the caller will announce a terrible disaster. |
Qaribullah | Therefore, turn away from them. On the Day when the Caller summons them to a terrible thing, |
George Sale | wherefore do thou withdraw from them. The day whereon the summoner shall summon mankind to an ungrateful business, |
JM Rodwell | Quit them then. On the day when the summoner shall summon to a stern business, |
Asad | turn thou away from them. On the Day when the Summoning Voice will summon [man] unto something that the mind cannot conceive, [Lit., "something not known (nukur)" - that is, "something that human beings cannot know [i.e., visualize] because they have never met with anything like it" (Zamakhshari).] |
Khalifa** | Ignore them; the day will come when the caller will announce a terrible disaster. |
Hilali/Khan** | So (O Muhammad SAW) withdraw from them. The Day that the caller will call (them) to a terrible thing. |
QXP Shabbir Ahemd** | Therefore, (O Messenger) Ignore them for a while. The Day is coming when the caller will call them to a thing they have not conceived. (Shackles of captivity following the battle when they come to attack the believers.) |
| Käänny siis pois heistä! Sinä päivänä, jolloin kutsuja kutsuu heidät vastenmieliseen tehtävään, |
| Na talikhoding ka siran. Sii ko alongan a itawag o (Israfil a) phananawag so shay´ a pakalklk. |
Ahmed Raza Khan | تو تم ان سے منہ پھیرلو جس دن بلانے والا ایک سخت بے پہچانی بات کی طرف بلائے گا |
Shabbir Ahmed | پس رخ پھیرلو ان سے۔ جس دن پکارے گا ایک پکارنے والا ایک سخت ناگوار چیز کی طرف۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | تو تم بھی ان کی کچھ پروا نہ کرو۔ جس دن بلانے والا ان کو ایک ناخوش چیز کی طرف بلائے گا |
Mehmood Al Hassan | سو تو ہٹ آ اُنکی طرف سے جس دن پکارے پکارنے والا ایک ناگوار چیز کی طرف |
Abul Ala Maududi | پس اے نبیؐ، اِن سے رخ پھیر لو جس روز پکارنے والا ایک سخت ناگوار چیز کی طرف پکارے گا |
Ahmed Ali | پس ان سے منہ موڑ لے جس دن پکارنے والا ایک نا پسند چیز کے لیے پکارے گا |
| Prev [54:5]< >[54:7] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 54 - Al-Qamar ( The Moon ) | Showing verse 6 of 55 in chapter 54 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|