| Verse(s): 1 | Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) | Showing verse 8 of 60 in chapter 51 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [51:7]< >[51:9] Next |
|
1 [51:8] | Innakum lafee qawlin mukhtalifin
| إنكم لفي قول مختلف إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ |
| Words | |إنكم - Indeed, you| لفي - (are) surely in| قول - a speech| مختلف - differing.| |
| |
|
| እናንተ (የመካ ሰዎች) በተለያየ ቃል ውስጥ ናችሁ፡፡ |
| آل الجلالين | { إنكم } يا أهل مكة في شأن النبي صلى الله عليه وسلم والقرآن { لفي قول مختلف } قيل شاعر ساحر كاهن شعر سحر كهانة . |
| Kunwi temgarradem $ef wawal. |
| মুহিউদ্দীন খান | তোমরা তো বিরোধপূর্ণ কথা বলছ। |
| Literal | That you truly are in (E) (a) different word/statement . |
| Yusuf Ali | Truly ye are in a doctrine discordant, |
| Pickthal | Lo! ye, forsooth, are of various opinion (concerning the truth). |
| Arberry | surely you speak at variance, |
| Shakir | Most surely you are at variance with each other in what you say, |
| Sarwar | your ideas are confused. |
| H/K/Saheeh | Indeed, you are in differing speech. |
| Malik | surely you contradict one another in what you say,[8] |
| Maulana Ali** | Surely you are of warying opinion -- |
| Free Minds | You are saying what is different. |
| Qaribullah | surely, you are in different sayings, |
| George Sale | ye widely differ in what ye say. |
| JM Rodwell | Ye are discordant in what ye say; |
| Asad | Verily, [O men,] you are deeply at variance as to what to believe: [Lit., "you are indeed in a discordant opinion (qawl)", i.e., as to whether or not there is life after death, whether God exists, whether there is any truth in divine revelation, and so forth.] |
| Khalifa** | You continue to dispute the truth. |
| Hilali/Khan** | Certainly, you have different ideas (about Muhammad SAW and the Quran). |
| QXP Shabbir Ahemd** | Behold, it is you humans who deviate from your course. |
| Totisesti te riitelette puhuessanne toistenne kanssa. |
| Mataan! a skano na matatago dn ko katharo a zosoran sorang; |
| Ahmed Raza Khan | تم مختلف بات میں ہو |
| Shabbir Ahmed | یقینا تم پڑے ہوئے ہو ایسی باتوں میں جو ایک دوسرے سے مختلف ہیں۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | کہ (اے اہل مکہ) تم ایک متناقض بات میں (پڑے ہوئے) ہو |
| Mehmood Al Hassan | تم پڑ رہے ہو ایک جھگڑے کی بات میں |
| Abul Ala Maududi | (آخرت کے بارے میں) تمہاری بات ایک دوسرے سے مختلف ہے |
| Ahmed Ali | البتہ تم پیچیدہ بات میں پڑے ہوئے ہو |
| | Prev [51:7]< >[51:9] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) | Showing verse 8 of 60 in chapter 51 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|