The Holy Quran

Aya-51:35

Verse(s): 1 Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) Showing verse 35 of 60 in chapter 51
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [51:34]< >[51:36] Next
1
[51:35]
Faakhrajna man kana feehamina almu/mineena فأخرجنا من كان فيها من المؤمنين
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
 Words|فأخرجنا - Then We brought out| من - (those) who| كان - were| فيها - therein| من - of| المؤمنين - the believers.|

ከምእምናንም፤ በእርሷ (በከተማቸው) ውስጥ የነበሩትን አወጣን፡፡
آل الجلالين{ فأخرجنا من كان فيها } أي قرى قوم لوط { من المؤمنين } لإهلاك الكافرين .
Nessuffe$ kra illan, degs, n lmumnin.
মুহিউদ্দীন খানঅতঃপর সেখানে যারা ঈমানদার ছিল, আমি তাদেরকে উদ্ধার করলাম।
LiteralSo We brought out who was in it from the believers.
Yusuf AliThen We evacuated those of the Believers who were there,
PickthalThen we brought forth such believers as were there.
Arberry So We brought forth such believers as were in it,
ShakirThen We brought forth such as were therein of the believers.
SarwarWe saved the believers among them,
H/K/SaheehSo We brought out whoever was in the cities of the believers.
MalikThen We saved all those who were believers in the town[35]
Maulana Ali**Then we brought forth such believers as were there.
Free MindsWe then vacated from it all the believers.
Qaribullah So We brought the believers out of that they were in.
George SaleAnd we brought forth the true believers who were in the city:
JM RodwellAnd we brought forth the believers who were in the city:
AsadAnd in the course of time [Lit., "And then", i.e., after the events described in 11:77 ff. and 15:61 ff.] We brought out [of Lot's city] such [few] believers as were there:
Khalifa**We then delivered all the believers.
Hilali/Khan**So We brought out from therein the believers.
QXP Shabbir Ahemd**We then brought forth safe all believers that were in town.
ja Me olemme erottanut heistä pois ne, jotka uskoivat,
Na piyakaliyo Ami so matatago on ko miyamaratiyaya;
Ahmed Raza Khanتو ہم نے اس شہر میں جو ایمان والے تھے نکال لیے،
Shabbir Ahmed سو نکال لیا ہم نے ان کو جو تھے اس میں اہلِ ایمان۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو وہاں جتنے مومن تھے ان کو ہم نے نکال لیا
Mehmood Al Hassanپھر بچا نکالا ہم نے جو تھا وہاں ایمان والا
Abul Ala Maududiپھر ہم نے اُن سب لوگوں کو نکال لیا جو اُس بستی میں مومن تھے
Ahmed Aliپھر ہم نے نکال لیا جو بھی وہا ں ایمان دار تھا
Prev [51:34]< >[51:36] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) Showing verse 35 of 60 in chapter 51
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah