Verse(s): 1 | Surah : 50 - Qaf ( The Letter Qaf ) | Showing verse 23 of 45 in chapter 50 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [50:22]< >[50:24] Next |
|
1 [50:23] | Waqala qareenuhu hatha maladayya AAateedun
| وقال قرينه هذا ما لدي عتيد وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ |
Words | |وقال - And (will) say| قرينه - his companion,| هذا - "This| ما - (is) what| لدي - (is) with me| عتيد - ready."| |
|
|
| ቁራኛውም (መልአክ) «ይህ ያ እኔ ዘንድ ያለው ቀራቢ ነው» ይላል፡፡ |
آل الجلالين | { وقال قرينه } الملك الموكل به { هذا ما } أي الذي { لديَّ عتيد } حاضر فيقال لمالك . |
| Ad yini umsaâef is: "ata $uôi wayen id ippuheggan". |
মুহিউদ্দীন খান | তার সঙ্গী ফেরেশতা বলবেঃ আমার কাছে যে, আমলনামা ছিল, তা এই। |
Literal | And his companion said: "That what (is) at me (is) prepared/made ready." |
Yusuf Ali | And his Companion will say: "Here is (his Record) ready with me!" |
Pickthal | And (unto the evil-doer) his comrade saith: This is that which I have ready (as testimony). |
Arberry | And his comrade shall say, 'This is what I have, made ready.' |
Shakir | And his companions shall say: This is what is ready with me. |
Sarwar | (He will be told), "You were completely heedless of this day. We have removed the veil from your eyes and your vision will now be sharp and strong". |
H/K/Saheeh | And his companion, [the angel], will say, "This [record] is what is with me, prepared." |
Malik | His companion will say: "Here is my testimony ready with me."[23] |
Maulana Ali** | And his companion will say: This is what is ready with me. |
Free Minds | And his constant companion said: "Here is one who is a transgressor." |
Qaribullah | And his companion will say: 'This is that which I have present. ' |
George Sale | And his companion shall say, this is what is ready with me to be attested. |
JM Rodwell | And he who is at this side shall say, "This is what I am prepared with against thee." |
Asad | And one part of him will say: [Lit., "his intimate companion" (qarinuhu). The term qarin denotes something that is "connected", "linked" or "intimately associated" with another thing (cf. 41:25 and 43:36, where qarin is rendered as "[one's] other self"). In the present instance - read together with verse 21 - the term apparently denotes "one part" of man, namely, his awakened moral consciousness.] "This it is that has been ever-present with me!" [I.e., the sinner's reason will plead that he had always been more or less conscious, and perhaps even critical, of the urges and appetites that drove him into evildoing: but, as is shown in the sequence, this belated and, therefore, morally ineffective rational cognition does not diminish but, rather, enhances the burden of man's guilt.] |
Khalifa** | The companion said, "Here is my formidable testimony." |
Hilali/Khan** | And his companion (angel) will say: "Here is (this Record) ready with me!" |
QXP Shabbir Ahemd** | And his other part (the imprints) will say, "Here is the record ready with me." |
| Ja hänen seuralaisensa sanoo: »Tässä on se, mitä minulla on valmiina.» |
| Na tharoon o (malaikat a) pd iyan a: "Giyaya so kadadarpaang ko." |
Ahmed Raza Khan | اور اس کا ہمنشین فرشتہ بولا یہ ہے جو میرے پاس حاضر ہے، |
Shabbir Ahmed | اور کہے گا اس کا ساتھی یہ ہے وہ جو میری تحویل میں تھا حاضر۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور اس کا ہم نشین (فرشتہ) کہے گا کہ یہ (اعمال نامہ) میرے پاس حاضر ہے |
Mehmood Al Hassan | اور بولا فرشتہ اسکے ساتھ والا یہ ہے جو میرے پاس تھا حاضر |
Abul Ala Maududi | اُس کے ساتھی نے عرض کیا یہ جو میری سپردگی میں تھا حاضر ہے |
Ahmed Ali | اور اس کا ساتھی کہے گا یہ ہے جو میرے پاس تیار ہے (حکم ہوگ) |
| Prev [50:22]< >[50:24] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 50 - Qaf ( The Letter Qaf ) | Showing verse 23 of 45 in chapter 50 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|