Verse(s): 1 | Surah : 47 - Muhammad | Showing verse 23 of 38 in chapter 47 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [47:22]< >[47:24] Next |
|
1 [47:23] | Ola-ika allatheena laAAanahumuAllahu faasammahum waaAAma absarahum
| أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَى أَبْصَارَهُمْ |
Words | |أولئك - Those,| الذين - (are) the ones| لعنهم - Allah has cursed them,| الله - Allah has cursed them,| فأصمهم - so He made them deaf| وأعمى - and blinded| أبصارهم - their vision.| |
|
|
| እነዚህ እነዚያ አላህ የረገማቸው፣ ያደነቆራቸውም፣ ዓይኖቻቸውንም ያወራቸው ናቸው፡፡ |
آل الجلالين | { أولئك } أي المفسدون { الذين لعنهم الله فأصمهم } عن استماع الحق { وأعمى أبصارهم } عن طريق الهدى . |
| Wigi d wid i Ixza Öebbi; Isgugem iten, Isder$el iéôi nnsen. |
মুহিউদ্দীন খান | এদের প্রতিই আল্লাহ অভিসম্পাত করেন, অতঃপর তাদেরকে বধির ও দৃষ্টিশক্তিহীন করেন। |
Literal | Those are those who God cursed/humiliated them , so He made them deaf and (He) blinded/confused their eye sights/understanding. |
Yusuf Ali | Such are the men whom Allah has cursed for He has made them deaf and blinded their sight. |
Pickthal | Such are they whom Allah curseth so that He deafeneth them and maketh blind their eyes. |
Arberry | Those are they whom God has cursed, and so made them deaf, and blinded their eyes. |
Shakir | Those it is whom Allah has cursed so He has made them deaf and blinded their eyes. |
Sarwar | God has condemned these people and made them deaf, dumb, and blind. |
H/K/Saheeh | Those [who do so] are the ones that Allah has cursed, so He deafened them and blinded their vision. |
Malik | Such are those whom Allah has cursed and made them deaf and blinded their sight.[23] |
Maulana Ali** | Those it is whom Allah has cursed, so He has made them deaf and blinded their eyes. |
Free Minds | These are the ones whom God has cursed and thus He made them deaf and blinded their sight. |
Qaribullah | Such are those whom Allah has cursed, making them deaf and blinding their eyes. |
George Sale | These are they whom God hath cursed, and hath rendered deaf, and whose eyes He hath blinded. |
JM Rodwell | These are they whom God hath cursed, and made deaf, and blinded their eyes! |
Asad | It is such as these whom God rejects, and whom He makes deaf [to the voice of truth], and whose eyes He blinds [to its sight]! [Cf. the reference to God's "sealing" the hearts of stubborn wrongdoers in 2:7.] |
Khalifa** | It is those who incurred a curse from GOD, whereby He rendered them deaf and blind. |
Hilali/Khan** | Such are they whom Allah has cursed, so that He has made them deaf and blinded their sight. |
QXP Shabbir Ahemd** | Such are they whom Allah deprives of His Grace, and whom He makes deaf, and blinds their sight. |
| Nämä Jumala on kironnut ja saattanut kuuroiksi sekä sokaissut heidän silmänsä. |
| Siran man so pimorkaan siran o Allah na bingl Iyan siran go biyota Niyan so manga kaylay ran. |
Ahmed Raza Khan | یہ ہیں وہ لوگ جن پر اللہ نے لعنت کی اور انہیں حق سے بہرا کردیا اور ان کی آنکھیں پھوڑ دیں |
Shabbir Ahmed | یہی ہیں وہ لوگ کہ دور کردیا ہے انہیں اپنی رحمت سے اللہ نے اور بہرا کردیا ہے انہیں اور اندھی کردی ہیں ان کی آنکھیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | یہی لوگ ہیں جن پر خدا نے لعنت کی ہے اور ان (کے کانوں) کو بہرا اور (ان کی) آنکھوں کو اندھا کردیا ہے |
Mehmood Al Hassan | ایسے لوگ ہیں جن پر لعنت کی اللہ نے پھر کردیا انکو بہرا اور اندھی کردیں اُنکی آنکھیں |
Abul Ala Maududi | یہ لوگ ہیں جن پر اللہ نے لعنت کی اور ان کو اندھا اور بہرا بنا دیا |
Ahmed Ali | یہی وہ لوگ ہیں جن پر الله نے لعنت کی ہے پھرانہیں بہرا اوراندھا بھی کر دیا ہے |
| Prev [47:22]< >[47:24] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 47 - Muhammad | Showing verse 23 of 38 in chapter 47 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|