The Holy Quran

Aya-44:47

Verse(s): 1 Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) Showing verse 47 of 59 in chapter 44
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [44:46]< >[44:48] Next
1
[44:47]
Khuthoohu faiAAtiloohu ilasawa-i aljaheemi خذوه فاعتلوه إلى سواء الجحيم
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاءِ الْجَحِيمِ
 Words|خذوه - "Seize him| فاعتلوه - and drag him| إلى - into| سواء - (the) midst| الجحيم - (of) the Hellfire,|

ያዙት፤ ወደ ገሀነም መካከልም በኀይል ጎትቱት፡፡
آل الجلالين{ خذوه } يقال للزبانية: خذوا الأثيم { فاعتلوه } بكسر التاء وضمها جروه بغلظة وشدة { إلى سواء الجحيم } وسط النار .
"Ddemt ep, zu$ôet ep, ar pnaûfa ujajiê,
মুহিউদ্দীন খানএকে ধর এবং টেনে নিয়ে যাও জাহান্নামের মধ্যস্থলে,
LiteralTake/punish him so pull or drag him violently to the Hell's middle .
Yusuf Ali(A voice will cry: "Seize ye him and drag him into the midst of the Blazing Fire!
Pickthal(And it will be said): Take him and drag him to the midst of hell,
Arberry 'Take him, and thrust him into the midst of Hell,
ShakirSeize him, then drag him down into the middle of the hell;
Sarwar(It will be said of such sinners), "Seize them and drag them into the middle of hell.
H/K/Saheeh[It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire,
Malikthen pour scalding water over his head,[48]
Maulana Ali**Seize him, then drag him into the midst of hell;
Free Minds"Take him and throw him into the midst of Hell."
Qaribullah 'Seize him and drag him into the center of Hell.
George SaleAnd it shall be said to the tormentors, take him, and drag him into the midst of hell:
JM RodwellSeize ye him, and drag him into the mid-fire;
Asad[And the word will be spoken:] "Seize him, [O you forces of hell,] and drag him into the midst of the blazing fire:
Khalifa**Take him and throw him into the center of Hell.
Hilali/Khan**(It will be said) "Seize him and drag him into the midst of blazing Fire,
QXP Shabbir Ahemd**Take him and drag him into the midst of hell. (That is what the unending greed does (104:1-9))
»Ottakaa hänet kiinni ja raahatkaa hänet keskelle helvettiä!
(Tharoon:) "Kowaa niyo skaniyan na goyoda niyo to ko lmbak o naraka Jahim!"
Ahmed Raza Khanاسے پکڑو ٹھیک بھڑکتی آگ کی طرف بزور گھسیٹتے لے جاؤ،
Shabbir Ahmed (کہا جائے گا) پکڑو اسے پھر گھسیٹتے ہوئے لے جاؤ اسے بیچوں بیچ جہنم کے۔
Fateh Muhammad Jalandhary(حکم دیا جائے گا کہ) اس کو پکڑ لو اور کھینچتے ہوئے دوزخ کے بیچوں بیچ لے جاؤ
Mehmood Al Hassanپکڑو اسکو اور دھکیل کر لیجاؤ بیچوں بیچ دوزخ کے
Abul Ala Maududi" پکڑو اِسے اور رگیدتے ہوئے لے جاؤ اِس کو جہنم کے بیچوں بیچ
Ahmed Aliاسے پکڑ لو پس اسے دوزخ کے درمیان دھکیل کر لے جاؤ
Prev [44:46]< >[44:48] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) Showing verse 47 of 59 in chapter 44
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah