Verse(s): 1 | Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) | Showing verse 41 of 59 in chapter 44 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [44:40]< >[44:42] Next |
|
1 [44:41] | Yawma la yughnee mawlan AAan mawlanshay-an wala hum yunsaroona
| يوم لا يغني مولى عن مولى شيئا ولا هم ينصرون يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ |
Words | |يوم - (The) Day| لا - not| يغني - will avail| مولى - a relation| عن - for| مولى - a relation| شيئا - anything| ولا - and not| هم - they| ينصرون - will be helped.| |
|
|
| ዘመድ ከዘመዱ ምንንም የማይጠቅምበት እነርሱም የማይርረዱበት ቀን ነው፡፡ |
آل الجلالين | { يوم لا يغني مولى عن مولى } بقرابة أو صداقة، أي لا يدفع عنه { شيئاً } من العذاب { ولا هم ينصرون } يمنعون منه، ويوم بدل من يوم الفصل . |
| Ass ideg aêbib ur i$ennu aêbib, s wacemma; nitni ur pwasellken. |
মুহিউদ্দীন খান | যেদিন কোন বন্ধুই কোন বন্ধুর উপকারে আসবে না এবং তারা সাহায্যপ্রাপ্তও হবে না। |
Literal | A day/time (a) master/ally does not enrich/suffice (replace) from (a) master/ally a thing, and nor they be given victory/aid. |
Yusuf Ali | The Day when no protector can avail his client in aught, and no help can they receive, |
Pickthal | A day when friend can in naught avail friend, nor can they be helped, |
Arberry | the day a master shall avail nothing a client, and they shall not be helped, |
Shakir | The day on which a friend shall not avail (his) friend aught, nor shall they be helped, |
Sarwar | (when wrong will be distinguished from right). On this day friends will be of no benefit to one another, nor will they receive any help |
H/K/Saheeh | The Day when no relation will avail a relation at all, nor will they be helped |
Malik | except those to whom Allah will show His Mercy: for it is He Who is the All- Mighty, the All Merciful.[42] |
Maulana Ali** | The day when friend will avail friend in naught, nor will they be helped- |
Free Minds | That is the Day when no friend can help his friend in any way; nor will they be helped. |
Qaribullah | On that Day no cousin shall help his cousin and they shall not be helped |
George Sale | a day, whereon the master and the servant shall be of no advantage to one another, neither shall they be helped; |
JM Rodwell | A day when the master shall not at all be aided by the servant, neither shall they be helped; |
Asad | the Day when no friend shall be of the least avail to his friend, and when none shall be succoured |
Khalifa** | That is the day when no friend can help his friend in any way; no one can be helped. |
Hilali/Khan** | The Day when Maulan (a near relative) cannot avail Maulan (a near relative) in aught, and no help can they receive, |
QXP Shabbir Ahemd** | The Day, when no friend shall be of avail to his friend, and none shall be helped. |
| se päivä, jolloin ystävä ei ole ystävälle hyödyksi eivätkä he saa lainkaan apua, |
| Alongan a da a khilinding o tonganay ko tonganay niyan a mayto bo, go di siran phangatatabangan, |
Ahmed Raza Khan | جس دن کوئی دوست کسی دوست کے کچھ کام نہ آئے گا اور نہ ان کی مدد ہوگی |
Shabbir Ahmed | اس دن کچھ کام نہ آئے گا کوئی رشتہ دار اور دوست کسی رشتہ دار اور دوست کے ذرا بھی اور نہ انہیں کہیں سے کوئی مدد ملے گی |
Fateh Muhammad Jalandhary | جس دن کوئی دوست کسی دوست کے کچھ کام نہ آئے گا اور نہ ان کو مدد ملے گی |
Mehmood Al Hassan | جس دن کام نہ آئے کوئی رفیق کسی رفیق کے کچھ بھی اور نہ اُنکو مدد پہنچے |
Abul Ala Maududi | وہ دن جب کوئی عزیز قریب اپنے کسی عزیز قریب کے کچھ بھی کام نہ آئے گا، اور نہ کہیں سے انہیں کوئی مدد پہنچے گی |
Ahmed Ali | جس دن کوئی دوست کسی دوست کے کچھ بھی کام نہیں آئے گا اورنہ انہیں مدد ملے گی |
| Prev [44:40]< >[44:42] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) | Showing verse 41 of 59 in chapter 44 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|