Verse(s): 1 | Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) | Showing verse 4 of 59 in chapter 44 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [44:3]< >[44:5] Next |
|
1 [44:4] | Feeha yufraqu kullu amrin hakeemin
| فيها يفرق كل أمر حكيم فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ |
Words | |فيها - Therein| يفرق - is made distinct| كل - every| أمر - affair,| حكيم - wise,| |
|
|
| በውስጧ የተወሰነው ነገር ሁሉ ይልለያል፡፡ |
آل الجلالين | { فيها } أي في ليلة القدر أو ليلة النصف من شعبان { يفرق } يفصل { كل أمر حكيم } محكم من الأرزاق والآجال وغيرهما التي تكون في السنة إلى مثل تلك الليلة . |
| Iban ed degs, yal lameô uûwib. |
মুহিউদ্দীন খান | এ রাতে প্রত্যেক প্রজ্ঞাপূর্ণ বিষয় স্থিরীকৃত হয়। |
Literal | In it every/each wise/judicious matter/affair is separated. |
Yusuf Ali | In the (Night) is made distinct every affair of wisdom, |
Pickthal | Whereon every wise command is made clear |
Arberry | therein every wise bidding |
Shakir | Therein every wise affair is made distinct, |
Sarwar | On this night, every absolute command coming from Us becomes distinguishable. |
H/K/Saheeh | On that night is made distinct every precise matter |
Malik | In that night every matter is decided wisely[4] |
Maulana Ali** | Therein is made clear every affair full of wisdom -- |
Free Minds | In it, is a decree for every matter of wisdom. |
Qaribullah | In it every wise matter is determined |
George Sale | on the night wherein is distinctly sent down the decree of every determined thing, as a command from Us. |
JM Rodwell | On the night wherein all things are disposed in wisdom, |
Asad | On that [night] was made clear, in wisdom, the distinction between all things [good and evil] [Lit., "was made distinct everything wise", i.e., "wisely" or "in wisdom": a metonymical attribution of the adjective "wise" - which in reality relates to God, the maker of that distinction - to what has thus been made distinct (Zamakhshari and Razi). The meaning is that the revelation of the Quran, symbolized by that "blessed night" of its beginning, provides man with a standard whereby to discern between good and evil, or between all that leads to spiritual growth through an ever-deepening realization (marifah) of God's existence, on the one hand, and all that results in spiritual blindness and self-destruction, on the other.] |
Khalifa** | In it (the scripture), every matter of wisdom is clarified. |
Hilali/Khan** | Therein (that night) is decreed every matter of ordainments . |
QXP Shabbir Ahemd** | Herein is distinctly presented every Matter of Wisdom. |
| Siinä kaikki viisaus selvitetään, |
| Ron gii pakazsnggayaa so langowan o sogoan a miyapasad a kokoman, |
Ahmed Raza Khan | اس میں بانٹ دیا جاتا ہے ہر حکمت والا کام |
Shabbir Ahmed | اس رات میں فیصلہ کیا جاتا ہے ہر پُر حکمت کام کا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اسی رات میں تمام حکمت کے کام فیصل کئے جاتے ہیں |
Mehmood Al Hassan | اسی میں جدا ہوتا ہے ہر کام جانچا ہوا |
Abul Ala Maududi | یہ وہ رات تھی جس میں ہر معاملہ کا حکیمانہ فیصلہ |
Ahmed Ali | سارے کام جو حکمت پر مبنی ہیں اسی رات تصفیہ پاتے ہیں |
| Prev [44:3]< >[44:5] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) | Showing verse 4 of 59 in chapter 44 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|