The Holy Quran

Aya-44:4

Verse(s): 1 Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) Showing verse 4 of 59 in chapter 44
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [44:3]< >[44:5] Next
1
[44:4]
Feeha yufraqu kullu amrin hakeemin فيها يفرق كل أمر حكيم
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
 Words|فيها - Therein| يفرق - is made distinct| كل - every| أمر - affair,| حكيم - wise,|

በውስጧ የተወሰነው ነገር ሁሉ ይልለያል፡፡
آل الجلالين{ فيها } أي في ليلة القدر أو ليلة النصف من شعبان { يفرق } يفصل { كل أمر حكيم } محكم من الأرزاق والآجال وغيرهما التي تكون في السنة إلى مثل تلك الليلة .
Iban ed degs, yal lameô uûwib.
মুহিউদ্দীন খানএ রাতে প্রত্যেক প্রজ্ঞাপূর্ণ বিষয় স্থিরীকৃত হয়।
LiteralIn it every/each wise/judicious matter/affair is separated.
Yusuf AliIn the (Night) is made distinct every affair of wisdom,
PickthalWhereon every wise command is made clear
Arberry therein every wise bidding
ShakirTherein every wise affair is made distinct,
SarwarOn this night, every absolute command coming from Us becomes distinguishable.
H/K/SaheehOn that night is made distinct every precise matter
MalikIn that night every matter is decided wisely[4]
Maulana Ali**Therein is made clear every affair full of wisdom --
Free MindsIn it, is a decree for every matter of wisdom.
Qaribullah In it every wise matter is determined
George Saleon the night wherein is distinctly sent down the decree of every determined thing, as a command from Us.
JM RodwellOn the night wherein all things are disposed in wisdom,
AsadOn that [night] was made clear, in wisdom, the distinction between all things [good and evil] [Lit., "was made distinct everything wise", i.e., "wisely" or "in wisdom": a metonymical attribution of the adjective "wise" - which in reality relates to God, the maker of that distinction - to what has thus been made distinct (Zamakhshari and Razi). The meaning is that the revelation of the Quran, symbolized by that "blessed night" of its beginning, provides man with a standard whereby to discern between good and evil, or between all that leads to spiritual growth through an ever-deepening realization (marifah) of God's existence, on the one hand, and all that results in spiritual blindness and self-destruction, on the other.]
Khalifa**In it (the scripture), every matter of wisdom is clarified.
Hilali/Khan**Therein (that night) is decreed every matter of ordainments .
QXP Shabbir Ahemd**Herein is distinctly presented every Matter of Wisdom.
Siinä kaikki viisaus selvitetään,
Ron gii pakazsnggayaa so langowan o sogoan a miyapasad a kokoman,
Ahmed Raza Khanاس میں بانٹ دیا جاتا ہے ہر حکمت والا کام
Shabbir Ahmed اس رات میں فیصلہ کیا جاتا ہے ہر پُر حکمت کام کا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاسی رات میں تمام حکمت کے کام فیصل کئے جاتے ہیں
Mehmood Al Hassanاسی میں جدا ہوتا ہے ہر کام جانچا ہوا
Abul Ala Maududiیہ وہ رات تھی جس میں ہر معاملہ کا حکیمانہ فیصلہ
Ahmed Aliسارے کام جو حکمت پر مبنی ہیں اسی رات تصفیہ پاتے ہیں
Prev [44:3]< >[44:5] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) Showing verse 4 of 59 in chapter 44
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah