Verse(s): 1 | Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) | Showing verse 35 of 59 in chapter 44 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [44:34]< >[44:36] Next |
|
1 [44:35] | In hiya illa mawtatuna al-oolawama nahnu bimunshareena
| إن هي إلا موتتنا الأولى وما نحن بمنشرين إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ |
Words | |إن - "Not| هي - it| إلا - (is) but| موتتنا - our death| الأولى - the first| وما - and not| نحن - we| بمنشرين - (will be) raised again.| |
|
|
| እርሷ የፊተኛይቱ ሞታችን እንጅ አይደለችም፡፡ እኛም የምንቀሰቀስ አይደለንም፡፡ |
آل الجلالين | { إن هي } ما الموتة التي بعدها الحياة { إلا موتتنا الأولى } أي وهم نطف { وما نحن بمنشرين } بمبعوثين أحياء بعد الثانية . |
| "Siwa tameppant nne$ tamezwarut, ur fella$ tanekra. |
মুহিউদ্দীন খান | প্রথম মৃত্যুর মাধ্যমেই আমাদের সবকিছুর অবসান হবে এবং আমরা পুনরুত্থিত হব না। |
Literal | That truly it is except our death/lifelessness the first/beginning, and we are not with being revived/resurrected. |
Yusuf Ali | "There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again. |
Pickthal | There is naught but our first death, and we shall not be raised again. |
Arberry | 'There is nothing but our first death; we shall not be revived. |
Shakir | There is naught but our first death and we shall not be raised again. |
Sarwar | After we die, we shall never be raised to life again. |
H/K/Saheeh | "There is not but our first death, and we will not be resurrected. |
Malik | There is nothing beyond our first death and we shall not be raised again.[35]
Bring back our forefathers if you are truthful.[36] |
Maulana Ali** | There is naught but our first death and we shall not be raised again. |
Free Minds | "There is nothing but our first death; and we will never be resurrected!" |
Qaribullah | 'There is nothing except the first death, we shall never be revived. |
George Sale | assuredly our final end will be no other than our first natural death; neither shall we be raised again: |
JM Rodwell | There is but our first death, neither shall we be raised again: Bring back our sires, if ye be men of truth. |
Asad | "That [which is ahead of us] is but our first [and only] death, and we shall not be raised to life again. [I.e., "it is a final death, with nothing beyond it".] |
Khalifa** | "We only die the first death; we will never be resurrected! |
Hilali/Khan** | "There is nothing but our first death, and we shall not be resurrected. |
QXP Shabbir Ahemd** | "There is nothing but our first death, and we shall not be raised again. |
| »Ei ole muuta kuin ensimmäinen kuolemamme, eikä meitä herätetä uuteen eloon |
| "Daa salakaw a rowar ko kapatay tano a paganay, go kna a ba tano phangaooyag ko oriyan o kapatay." |
Ahmed Raza Khan | وہ تو نہیں مگر ہمارا ایک دفعہ کا مرنا اور ہم اٹھائے نہ جائیں گے |
Shabbir Ahmed | نہیں ہے ہمیں مرنا مگر ایک ہی بار اور نہیں ہیں ہم دوبارہ اٹھائے جانے والے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کہ ہمیں صرف پہلی دفعہ (یعنی ایک بار) مرنا ہے اور (پھر) اُٹھنا نہیں |
Mehmood Al Hassan | اور کچھ نہیں ہمارا یہی مرنا ہے پہلا اور ہمکو پھر اٹھنا نہیں |
Abul Ala Maududi | "ہماری پہلی موت کے سوا اور کچھ نہیں اُس کے بعد ہم دوبارہ اٹھائے جانے والے نہیں ہیں |
Ahmed Ali | کہ او رمرنا نہیں ہے مگر یہی ہمارا پہلی بار کا مرنا اور ہم دوبارہ اٹھائے جانے والے نہیں |
| Prev [44:34]< >[44:36] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 44 - Ad-Dukhan ( The Smoke ) | Showing verse 35 of 59 in chapter 44 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|