Verse(s): 1 | Surah : 43 - Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) | Showing verse 88 of 89 in chapter 43 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [43:87]< >[43:89] Next |
|
1 [43:88] | Waqeelihi ya rabbi inna haola-iqawmun la yu/minoona
| وقيله يا رب إن هؤلاء قوم لا يؤمنون وَقِيلِهِ يَارَبِّ إِنَّ هَؤُلَاءِ قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ |
Words | |وقيله - And his saying,| يا - O| رب - "O my Lord!| إن - Indeed,| هؤلاء - these| قوم - (are) a people| لا - (who do) not| يؤمنون - believe."| |
|
|
| (ነቢዩ) ጌታዬ ሆይ! እነዚህ የማያምኑ ሕዝቦች ናቸው፤ የማለቱም (ዕውቀት አላህ ዘንድ ነው)፡፡ |
آل الجلالين | { وقيله } أي قول محمد النبي، ونصبه على المصدر بفعله المقدر، أي وقال { يا رب إن هؤلاء قوم لا يؤمنون } . |
| Timenna s: "a Mass iw! Wigi, s tidep, d agdud ur numin". |
মুহিউদ্দীন খান | রসূলের এই উক্তির কসম, হে আমার পালনকর্তা, এ সম্প্রদায় তো বিশ্বাস স্থাপন করে না। |
Literal | And his saying/word: "You my lord, that truly those (are) a nation not believing." |
Yusuf Ali | (Allah has knowledge) of the (Prophet's) cry, "O my Lord! Truly these are people who will not believe!" |
Pickthal | And he saith: O my Lord! Lo! these are a folk who believe not. |
Arberry | And for his saying, 'My Lord, surely these are a people who believe not' -- |
Shakir | Consider his cry: O my Lord! surely they are a people who do not believe. |
Sarwar | (God has knowledge of Muhammad's words when he complains to Him), "My Lord, these, my people, do not believe". |
H/K/Saheeh | And [Allah acknowledges] his saying, "O my Lord, indeed these are a people who do not believe." |
Malik | Allah has heard the Prophet |
Maulana Ali** | And his cry -- O my Lord, these are a people who believe not! |
Free Minds | And it will be said: "O my Lord, these are a people who do not believe." |
Qaribullah | And for his saying: 'My Lord, these are an unbelieving nation, ' |
George Sale | the saying of the prophet, O Lord, verily these are people who believe not: |
JM Rodwell | And one saith, "O Lord! verily these are people who believe not." |
Asad | [But God has full knowledge of the true believer] [Razi (on whose commentary the above interpolation is based), regards this as a reference to the Prophet Muhammad. It seems, however, that the meaning is wider, embracing every believer, of whatever denomination, who is distressed at the blindness of people who attribute divinity or divine qualities to any being other than God Himself.] and of his [despairing] cry: "O my Sustainer! Verily, these are people who will not believe!" |
Khalifa** | It will be proclaimed: "O my Lord, these people do not believe." |
Hilali/Khan** | (Allah has knowledge) of (Prophet Muhammads) saying: "O my Lord! Verily, these are a people who believe not!" |
QXP Shabbir Ahemd** | By his (the Prophet's) silent cry, "O My Lord! Behold, these are a folk who believe not!" (His call will be heard. (18:6), (26:3)). |
| Hänen huutonsa kuuluu: »Herra, totisesti he ovat kansa, joka ei usko.» |
| Na pitharo o Nabi: "Hay Kadnan ko, mataan! a siran aya na pagtaw a di siran mapaparatiyaya!" |
Ahmed Raza Khan | مجھے رسول کے اس کہنے کی قسم کہ اے میرے رب! یہ لوگ ایمان نہیں لاتے، |
Shabbir Ahmed | قسم ہے رسول کے اس قول کی "اے میرے رب! یقینا یہ ایسے لوگ ہیں جو مان کر نہیں دیتے"۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور (بسااوقات) پیغمبر کہا کرتے ہیں کہ اے پروردگار یہ ایسے لوگ ہیں کہ ایمان نہیں لاتے |
Mehmood Al Hassan | قسم ہے رسول کے اس کہنے کی کہ اے رب یہ لوگ ہیں کہ یقین نہیں لاتے |
Abul Ala Maududi | قسم ہے رسولؐ کے اِس قول کی کہ اے رب، یہ وہ لوگ ہیں جو مان کر نہیں دیتے |
Ahmed Ali | اور قسم ہے رسول کے یا رب پکارنے کی بے شک یہ ایسے لوگ ہیں کہ ایمان نہ لائیں گے |
| Prev [43:87]< >[43:89] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 43 - Az-Zukhruf ( The Gold Adornment ) | Showing verse 88 of 89 in chapter 43 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|