The Holy Quran

Aya-39:70

Verse(s): 1 Surah : 39 - Az-Zumar ( The Groups ) Showing verse 70 of 75 in chapter 39
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [39:69]< >[39:71] Next
1
[39:70]
Wawuffiyat kullu nafsin ma AAamilatwahuwa aAAlamu bima yafAAaloona ووفيت كل نفس ما عملت وهو أعلم بما يفعلون
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ
 Words|ووفيت - And (will) be paid in full| كل - every| نفس - soul| ما - what| عملت - it did;| وهو - and He| أعلم - (is the) Best-Knower| بما - of what| يفعلون - they do.|

ነፍስም ሁሉ የሠራችውን ሥራ ትሞላለች፤ (ትሰፈራለች)፡፡ እርሱም የሚሠሩትን ሁሉ ዐዋቂ ነው፡፡
آل الجلالين{ ووفّيَتْ كلُّ نفس ما عملت } أي جزاءه { وهو أعلم } عالم { بما يفعلون } فلا يحتاج إلى شاهد .
Yal yiwen ad i$ellet ayen ixdem. Neppa, Yif akw akken Issen, d acu xeddmen.
মুহিউদ্দীন খানপ্রত্যেকে যা করেছে, তার পূর্ণ প্রতিফল দেয়া হবে। তারা যা কিছু করে, সে সম্পর্কে আল্লাহ সম্যক অবগত।
LiteralAnd every self was fulfilled/completed what it made/did , and He is more knowledgeable about what they make/do.
Yusuf AliAnd to every soul will be paid in full (the fruit) of its Deeds; and (Allah) knoweth best all that they do.
PickthalAnd each soul is paid in full for what it did. And He is Best Aware of what they do.
Arberry Every soul shall be paid in full for what it has wrought; and He knows very well what they do.
ShakirAnd every soul shall be paid back fully what it has done, and He knows best what they do.
SarwarEvery soul will be recompensed for its deeds. God knows best whatever they have done.
H/K/SaheehAnd every soul will be fully compensated [for] what it did; and He is most knowing of what they do.
MalikEvery soul will be paid in full according to its deeds, for He knows fully well as to what they did.[70]
Maulana Ali**And every soul is paid back fully for what it did, and He knows best what they do.
Free MindsAnd every soul will be paid for whatever it did, for He is fully aware of everything they have done.
Qaribullah Every soul shall be paid in full according to what it has done, for He knows well what they did.
George SaleAnd every soul shall be fully rewarded, according to that which it shall have wrought; for He perfectly knoweth whatever they do.
JM RodwellAnd every soul shall receive as it shall have wrought, for well knoweth He men's actions.
Asadfor every human being will be repaid in full for whatever [good or evil] he has done: [Cf. 99:7-8, "he who shall have done an atom's weight of good, shall behold it; and he who shall have done an atom's weight of evil, shall behold it".] and He is fully aware of all that they do.
Khalifa**Every soul will be paid for whatever it did, for He is fully aware of everything they have done.
Hilali/Khan**And each person will be paid in full of what he did; and He is Best Aware of what they do.
QXP Shabbir Ahemd**For, every human being will be repaid in full for whatever he has been doing. (The Justice that is so well expounded in the Qur'an.) And He is the best Knower of whatever they do.
Ja joka sielulle maksetaan palkkansa kaikesta, mitä se on tehnyt; Hän tietää kaikki heidän tekonsa.
Go itoman sa tarotop ko oman i ginawa so pinggalbk iyan; na so Allah i Matao ko gi iran nggolawlaan.
Ahmed Raza Khanاور ہر جان کو اس کا کیا بھرپور دیا جائے گا اور اسے خوب معلوم جو وہ کرتے تھے
Shabbir Ahmed اور پورا پورا بدلہ دے دیا جائے گا ہر متنفس کو ان اعمال کا جو انہوں نے کیے ہوں گے اور اللہ خوب جانتا ہے ان اعمال کو جو وہ کرتے رہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جس شخص نے جو عمل کیا ہوگا اس کو اس کا پورا پورا بدلہ مل جائے گا اور جو کچھ یہ کرتے ہیں اس کو سب کی خبر ہے
Mehmood Al Hassanاور پورا ملے ہر جی کو جو اس نے کیا اور اسکو خوب خبر ہے جو کچھ کرتے ہیں
Abul Ala Maududiاور ہر متنفس کو جو کچھ بھی اُس نے عمل کیا تھا اُس کا پورا پورا بدلہ دے دیا جائے گا لوگ جو کچھ بھی کرتے ہیں اللہ اس کو خوب جانتا ہے
Ahmed Aliاورہر شخص کو جو کچھ اس نے کیا تھا پورا پورا بدلہ دیا جائے گا اور وہ خوب جانتا ہے جو کچھ وہ کر رہے ہیں
Prev [39:69]< >[39:71] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 39 - Az-Zumar ( The Groups ) Showing verse 70 of 75 in chapter 39
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah