The Holy Quran

Aya-39:14

Verse(s): 1 Surah : 39 - Az-Zumar ( The Groups ) Showing verse 14 of 75 in chapter 39
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [39:13]< >[39:15] Next
1
[39:14]
Quli Allaha aAAbudu mukhlisanlahu deenee قل الله أعبد مخلصا له ديني
قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِي
 Words|قل - Say,| الله - "I worship Allah| أعبد - "I worship Allah| مخلصا - (being) sincere| له - to Him| ديني - (in) my religion.|

አላህን «ሃይማኖቴን ለእርሱ ያጠራሁ ኾኜ እግገዛዋለሁ» በል፡፡
آل الجلالين{ قل الله أعبد مخلصا له ديني } من الشرك .
Ini: "ad âabde$ Öebbi, s laâqida i Neppa.
মুহিউদ্দীন খানবলুন, আমি নিষ্ঠার সাথে আল্লাহ তা’আলারই এবাদত করি।
LiteralSay: "God, I worship faithful/loyal/devoted to Him (in) my religion."
Yusuf AliSay: "It is Allah I serve, with my sincere (and exclusive) devotion:
PickthalSay: Allah I worship, making my religion pure for Him (only).
Arberry Say: 'God I serve, making my religion His sincerely;
ShakirSay: Allah (it is Whom) I serve, being sincere to Him in my obedience:
SarwarSay, "I worship God alone and devote myself to His religion.
H/K/SaheehSay, "Allah [alone] do I worship, sincere to Him in my religion,
MalikSay: "Allah Alone I worship, and Him Alone I serve.[14]
Maulana Ali**Say: Allah I serve, being sincere to Him in my obedience.
Free MindsSay: "God is the One I serve, devoting my system to Him."
Qaribullah Say: 'I worship Allah and make my religion sincerely His.
George SaleSay, I worship God, exhibiting my religion pure unto Him:
JM RodwellSAY: God will I serve, presenting him with a sincere worship:
AsadSay: "God alone do I worship, sincere in my faith in Him alone -
Khalifa**Say, "GOD is the only One I worship, devoting my religion absolutely to Him alone.
Hilali/Khan**Say (O Muhammad SAW) "Allah Alone I worship by doing religious deeds sincerely for His sake only and not to show-off, and not to set up rivals with Him in worship."
QXP Shabbir Ahemd**Say, "I serve Allah sincerely to establish His System.
Sano: »Yksin Jumalaa minä palvelen ja olen vilpitön kuuliaisuudessani.»
Tharoang ka a: "So Allah i pzoasoatn ko, a totolabosn akn On so okit akn: "
Ahmed Raza Khanتم فرماؤ میں اللہ ہی کو پوجتا ہوں نرا اس کا بندہ ہوکر،
Shabbir Ahmed کہیے کہ اللہ ہی کی عبادت کرتا ہوں میں تو خالص کر کے، اسی کے لیے اپنی مکمل اطاعت۔
Fateh Muhammad Jalandharyکہہ دو کہ میں اپنے دین کو (شرک سے) خالص کرکے اس کی عبادت کرتا ہوں
Mehmood Al Hassanتو کہہ میں تو اللہ کو پوجتا ہوں خالص کر کر اپنی بندگی اس کے واسطے
Abul Ala Maududiکہہ دو کہ میں تو اپنے دین کو اللہ کے لیے خالص کر کے اُسی کی بندگی کروں گا
Ahmed Aliکہہ دو میں خالص الله ہی کی اطاعت کرتے ہوئے اس کی عبادت کر تا ہوں
Prev [39:13]< >[39:15] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 39 - Az-Zumar ( The Groups ) Showing verse 14 of 75 in chapter 39
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah