Verse(s): 1 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 61 of 88 in chapter 38 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [38:60]< >[38:62] Next |
|
1 [38:61] | Qaloo rabbana man qaddama lanahatha fazidhu AAathaban diAAfan fee alnnari
| قالوا ربنا من قدم لنا هذا فزده عذابا ضعفا في النار قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ |
Words | |قالوا - They will say,| ربنا - "Our Lord,| من - whoever| قدم - brought| لنا - upon us| هذا - this;| فزده - increase for him| عذابا - a punishment| ضعفا - double| في - in| النار - the Fire."| |
|
|
| «ጌታችን ሆይ! ይህንን ያቀረበልንን ሰው በእሳት ውስጥ እጥፍን ቅጣት ጨምርለት» ይላሉ፡፡ |
آل الجلالين | { قالوا } أيضا { ربنا من قدم لنا هذا فزده عذابا ضعفا } أي مثل عذابه على كفره { في النار } . |
| Nnan: "a Mass nne$! Sâaddi berdayen aâaqeb n tmes, $ef wid i $ d iheggan aya". |
মুহিউদ্দীন খান | তারা বলবে, হে আমাদের পালনকর্তা, যে আমাদেরকে এর সম্মুখীন করেছে, আপনি জাহান্নামে তার শাস্তি দ্বিগুণ করে দিন। |
Literal | They said: "Our Lord who advanced/introduced this for us, so increase him (with) a double torture in the fire ." |
Yusuf Ali | They will say: "Our Lord! whoever brought this upon us,- Add to him a double Penalty in the Fire!" |
Pickthal | They say: Our Lord! Whoever did prepare this for us, oh, give him double portion of the Fire! |
Arberry | They say, 'Our Lord, whoso forwarded this for us, give him a double chastisement in the Fire!' |
Shakir | They shall say: Our Lord! whoever prepared it first for us, add Thou to him a double chastisement in the fire. |
Sarwar | They will continue saying, "Lord, double the torment of fire for those who led us into this. |
H/K/Saheeh | They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us increase for him double punishment in the Fire." |
Malik | Then they will pray: "Our Lord, inflict on those who brought this fate upon us double punishment in the fire."[61] |
Maulana Ali** | They say: Our Lord, whoever prepared it for us, give him more, a double, punishment in the Fire. |
Free Minds | They said: "Our Lord, whoever brought this upon us, then double their retribution in the Fire!" |
Qaribullah | They will say: 'Our Lord, give those who brought this upon us double the punishment of the Fire! ' |
George Sale | They shall say, O Lord, doubly increase the torment of him who hath brought this punishment upon us, in the fire of hell. |
JM Rodwell | They will say: "O our Lord! increase twofold in the fire, the punishment of him who hath brought this upon us." |
Asad | [And] they will pray: "O our Sustainer! Whoever has prepared this for us, double Thou his suffering in the fire!" [Cf. 7:38 (and the corresponding notes) as well as 33:67-68.] |
Khalifa** | They will also say, "Our Lord, these are the ones who led us into this; double the retribution of hellfire for them." |
Hilali/Khan** | They will say: "Our Lord! Whoever brought this upon us, add to him a double torment in the Fire!" |
QXP Shabbir Ahemd** | Then the followers will say, "Our Lord! Whoever has sent this forth for us, oh, double for him the suffering in Fire." |
| He sanovat myös: »Herra, sille, joka tämän meille valmisti, lisää kaksinkertaisiksi tulen tuskat.» |
| Tharoon iran: "Kadnan ami, sadn sa tomiyoro rkami saya, - na omaning Ka on so siksa sa takp ko naraka!" |
Ahmed Raza Khan | وہ بولے اے ہمارے رب جو یہ مصیبت ہمارے آگے لایا اسے آگ میں دُونا عذاب بڑھا، |
Shabbir Ahmed | وہ کہیں گے ہمارے مالک! جو آگے لایا ہے ہمارے یہ مصیبت سو دے تو اُسے عذاب دگنا جہنم کا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | وہ کہیں گے اے پروردگار جو اس کو ہمارے سامنے لایا ہے اس کو دوزخ میں دونا عذاب دے |
Mehmood Al Hassan | وہ بولے اے رب ہمارے جو کوئی لایا ہمارے پیش یہ سو بڑھا دے اسکو دونا عذاب آگ میں |
Abul Ala Maududi | پھر وہ کہیں گے "اے ہمارے رب، جس نے ہمیں اس انجام کو پہنچانے کا بندوبست کیا اُس کو دوزخ کا دوہرا عذاب دے" |
Ahmed Ali | تابع کہیں گے اے ہمارے رب! جو اس بلا کو آگے لایا اسے آگ میں دگنا عذاب دے |
| Prev [38:60]< >[38:62] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 61 of 88 in chapter 38 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|