The Holy Quran

Aya-38:57

Verse(s): 1 Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) Showing verse 57 of 88 in chapter 38
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [38:56]< >[38:58] Next
1
[38:57]
Hatha falyathooqoohu hameemunwaghassaqun هذا فليذوقوه حميم وغساق
هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
 Words|هذا - This (is so)!| فليذوقوه - Then let them taste it,| حميم - boiling fluid| وغساق - and purulence.|

ይህ (ለከሓዲዎች ነው)፡፡ ይቅመሱትም፡፡ የፈላ ውሃና እዥ ነው፡፡
آل الجلالين{ هذا } أي العذاب المفهوم مما بعده { فليذوقوه حميم } أي ماء حار محرق { وغسَّاق } بالتخفيف والتشديد: ما يسيل من صديد أهل النار .
Akka, ad jeôôben aman ippayzagen, akked wid ipfuêun;
মুহিউদ্দীন খানএটা উত্তপ্ত পানি ও পঁূজ; অতএব তারা একে আস্বাদন করুক।
LiteralThis, so they will taste/experience it hot/cold water , and cold/decayed/rotten.
Yusuf AliYea, such! - then shall they taste it,- a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold!-
PickthalHere is a boiling and an ice-cold draught, so let them taste it,
Arberry All this; so let them taste it - boiling water and pus,
ShakirThis (shall be so); so let them taste it, boiling and intensely cold (drink).
Sarwar(They will be told), "This is your recompense.
H/K/SaheehThis so let them taste it is scalding water and [foul] purulence.
MalikSuch will it be the reward for the wrongdoers. So they will taste scalding water, pus [57]
Maulana Ali**This -- so let them taste it, boiling and intensely cold (drink),
Free MindsThis is so, and let them taste a boiling drink and bitter food.
Qaribullah All of this; so let them taste it, boiling water and pus,
George SaleThis let them taste, to wit, scalding water, and corruption flowing from the bodies of the damned,
JM RodwellEven so. Let them then taste it-boiling water and gore,
AsadThis, [then, for them -] so let them taste it: burning despair and ice-cold darkness
Khalifa**What they taste therein will be hellish drinks and bitter food.
Hilali/Khan**This is so! Then let them taste it, a boiling fluid and dirty wound discharges.
QXP Shabbir Ahemd**This, then, - so let them taste it - the drink of burning distress and ice-cold wind. (Distress they caused others and insensitivity they showed toward oppression and injustice (78:25)).
Näin pitää olla, heidän on annettava maistaa sitä ja myös kiehuvaa juomaa
Giyaya! - na taami ran skaniyan, - a phlikabo, go pakabnd a manga rrzik!
Ahmed Raza Khanان کو یہ ہے تو اسے چکھیں کھولتا پانی اور پیپ
Shabbir Ahmed یہ ہے عذاب پس وہ چکھیں مزا اس کا بصورت کھولتے ہوئے پانی اور پیپ لہو کے۔
Fateh Muhammad Jalandharyیہ کھولتا ہوا گرم پانی اور پیپ (ہے) اب اس کے مزے چکھیں
Mehmood Al Hassanیہ ہے اب اسکو چکھیں گرم پانی اور پیپ
Abul Ala Maududiیہ ہے اُن کے لیے، پس وہ مزا چکھیں کھولتے ہوئے پانی اور پیپ لہو
Ahmed Aliیہ ہے پھر وہ اس کو چکھیں جو کھولتا ہوا پانی اور پیپ ہے
Prev [38:56]< >[38:58] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) Showing verse 57 of 88 in chapter 38
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah