The Holy Quran

Aya-37:5

Verse(s): 1 Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) Showing verse 5 of 182 in chapter 37
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [37:4]< >[37:6] Next
1
[37:5]
Rabbu alssamawati waal-ardiwama baynahuma warabbu almashariqi رب السماوات والأرض وما بينهما ورب المشارق
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
 Words|رب - Lord| السماوات - (of) the heavens| والأرض - and the earth,| وما - and what| بينهما - (is) between both of them| ورب - and Lord| المشارق - (of) each point of sunrise.|

የሰማያትና የምድር በመካከላቸው ያለውም ፍጡር ሁሉ ጌታ ነው፡፡ የምሥራቆችም ጌታ ነው፡፡
آل الجلالين{ ربُّ السماوات والأرض وما بينهما وربُّ المشارق } أي والمغارب للشمس، لها كل يوم مشرق ومغرب .
Mass n tmurt, igenwan, akked wayen illan garasen, Mass n yigmav.
মুহিউদ্দীন খানতিনি আসমান সমূহ, যমীনও এতদুভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছুর পালনকর্তা এবং পালনকর্তা উদয়াচলসমূহের।
LiteralLord (of) the skies/space and the earth/Planet Earth and what (is) between them (B), and Lord (of) the sun rises/easts.
Yusuf AliLord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun!
PickthalLord of the heavens and of the earth and all that is between them, and Lord of the sun's risings.
Arberry Lord of the heavens and the earth, and of what between them is Lord of the Easts.
ShakirThe Lord of the heavens and the earth and what is between them, and Lord of the easts.
SarwarHe is the Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the Lord of the Eastern regions.
H/K/SaheehLord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.
Malikthe Lord of the heavens and of the earth and all that lies between them, and the Lord of the easts.[5]
Maulana Ali**The Lord of the heavens and the earth and what is between them, and the Lord of the eastern lands.
Free MindsThe Lord of the heavens and the Earth, and what lies between them, and Lord of the easts.
Qaribullah the Lord of the heavens and the earth and of all that is between them; the Lord of the Easts.
George SaleThe Lord of heaven and earth, and of whatever is between them, and the Lord of the east.
JM RodwellLord of the Heavens and of the Earth, and of all that is between them, and Lord of the East.
Asadthe Sustainer of the heavens and the earth and of all that is between them, and the Sustainer of all the points of sunrise! [Sc., "and of sunset" (cf. 55:17 and the corresponding note). The stress on the various "points of sunrise" (al-mashariq) brings out the endless variety of all created phenomena as contrasted with the oneness and uniqueness of their Creator. The mention of "the points of sunrise" and omission of "the points of sunset" in the wording (though not in the meaning) of the above phrase alludes, I believe, to the light-giving quality of the Quran spoken of in verses 1-3.]
Khalifa**The Lord of the heavens and the earth, and everything between them, and Lord of the easts.
Hilali/Khan**Lord of the heavens and of the earth, and all that is between them, and Lord of every point of the suns risings. (None has the right to be worshipped but Allah).
QXP Shabbir Ahemd**He is the Lord of the heavens and the earth and everything that is between them (the intergalactic material) - And the Lord of the sunrises (and of the Light-giving Revelation).
taivaiden ja maan Herra sekä kaiken, mikä niiden välisessä avaruudessa on, niidenkin maanäärien Herra, joista päivä nousee.
Kadnan o manga langit ago so lopa, go so pagltan a dowa oto, go Kadnan o manga sbangan!
Ahmed Raza Khanمالک آسمانوں اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے اور مالک مشرقوں کا
Shabbir Ahmed جو رب ہے آسمانوں کا اور زمین کا اور ان سب چیزوں کا جو ان کے درمیان ہیں اور رب ہے مشرقوں کا۔
Fateh Muhammad Jalandharyجو آسمانوں اور زمین اور جو چیزیں ان میں ہیں سب کا مالک ہے اور سورج کے طلوع ہونے کے مقامات کا بھی مالک ہے
Mehmood Al Hassanرب آسمانوں کا اور زمین کا اور جو کچھ انکے بیچ میں ہے اور رب مشرقوں کا
Abul Ala Maududiوہ جو زمین اور آسمانوں کا اور تمام اُن چیزوں کا مالک ہے جو زمین و آسمان میں ہیں، اور سارے مشرقوں کا مالک
Ahmed Aliآسمانوں اور زمین اور اس کے اندر کی سب چیزو ں کا اور مشرقوں کا رب ہے
Prev [37:4]< >[37:6] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) Showing verse 5 of 182 in chapter 37
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah