The Holy Quran

Aya-37:47

Verse(s): 1 Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) Showing verse 47 of 182 in chapter 37
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [37:46]< >[37:48] Next
1
[37:47]
La feeha ghawlun walahum AAanha yunzafoona لا فيها غول ولا هم عنها ينزفون
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ
 Words|لا - Not| فيها - in it| غول - (is) bad effect| ولا - and not| هم - they| عنها - from it| ينزفون - will be intoxicated.|

በእርሷ ውስጥም ምታት የለባትም፡፡ እነርሱም ከእርሷ የሚሰክሩ አይደሉም፡፡
آل الجلالين{ لا فيها غول } ما يغتال عقولهم { ولا هم عنها ينزَِفون } بفتح الزاي وكسرها من نزف الشارب وأنزف: أي يسكرون بخلاف خمر الدنيا .
Ur qeôôêen, ur helken.
মুহিউদ্দীন খানতাতে মাথা ব্যথার উপাদান নেই এবং তারা তা পান করে মাতালও হবে না।
LiteralDestruction/intoxication (is) not in it, nor they be drunk/made to loose their minds/drained/exhausted from it.
Yusuf AliFree from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom.
PickthalWherein there is no headache nor are they made mad thereby.
Arberry wherein no sickness is, neither intoxication;
ShakirThere shall be no trouble in it, nor shall they be exhausted therewith.
Sarwarbut not harmful or intoxicating.
H/K/SaheehNo bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.
MalikIt will neither dull their senses nor they will become drunk.[47]
Maulana Ali**It deprives not of reason, nor are they exhausted therewith.
Free MindsThere is no bitterness therein, nor will they tire from it.
Qaribullah there is neither sickness in it, nor intoxication.
George SaleIt shall not oppress the understanding, neither shall they be inebriated therewith.
JM RodwellIt shall not oppress the sense, nor shall they therewith be drunken.
Asadno headiness will be in it, and they will not get drunk thereon.
Khalifa**Never polluted, and never exhausted.
Hilali/Khan**Neither they will have Ghoul (any kind of hurt, abdominal pain, headache, a sin, etc.) from that, nor will they suffer intoxication therefrom.
QXP Shabbir Ahemd**No headache or hangover in it, nor will they get drunk. (56:19).
Siinä ei ole sameutta eikä se heiltä ehdy.
Daa matatago on a pakalangot; go di siran on phangabbrg.
Ahmed Raza Khanنہ اس میں خمار ہے اور نہ اس سے ان کا سَر پِھرے
Shabbir Ahmed نہ اس میں خمار ہوگا اور نہ وہ اسے پی کر بہکیں گے۔
Fateh Muhammad Jalandharyنہ اس سے دردِ سر ہو اور نہ وہ اس سے متوالے ہوں گے
Mehmood Al Hassanنہ اس میں سر پھرتا ہے اور نہ وہ اس کو پی کر بہکیں
Abul Ala Maududiنہ ان کے جسم کو اس سے کوئی ضرر ہوگا اور نہ ان کی عقل اس سے خراب ہو گی
Ahmed Aliنہ اس میں درد سر ہوگا اور نہ انہیں اس سے نشہ ہوگا
Prev [37:46]< >[37:48] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) Showing verse 47 of 182 in chapter 37
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah