| Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 152 of 182 in chapter 37 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [37:151]< >[37:153] Next |
|
1 [37:152] | Walada Allahu wa-innahum lakathiboona
| ولد الله وإنهم لكاذبون وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ |
| Words | |ولد - "Allah has begotten,"| الله - "Allah has begotten,"| وإنهم - and indeed, they| لكاذبون - surely (are) liars.| |
| |
|
| «አላህ (መላእክትን) ወለደ፡፡» እነርሱም በእርግጥ ውሸታሞች ናቸው፡፡ |
| آل الجلالين | { ولد الله } بقولهم الملائكة بنات الله { وإنهم لكاذبون } فيه . |
| "Iurew ed Öebbi"? Nitni, s tidep, d ikeddaben. |
| মুহিউদ্দীন খান | আল্লাহ সন্তান জন্ম দিয়েছেন। নিশ্চয় তারা মিথ্যাবাদী। |
| Literal | God gave birth . And that they truly are lying/denying/falsifying (E). |
| Yusuf Ali | "Allah has begotten children"? but they are liars! |
| Pickthal | Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie. |
| Arberry | 'God has begotten?' They are truly liars. |
| Shakir | Allah has begotten; and most surely they are liars. |
| Sarwar | 'God has begotten a son.' They are certainly liars. |
| H/K/Saheeh | "Allah has begotten," and indeed, they are liars. |
| Malik | Allah has children. They are utter liars.[152] |
| Maulana Ali** | Allah has begotten. And truly they are liars. |
| Free Minds | "The son of God." And they are liars. |
| Qaribullah | 'Allah has begotten? ' They are truly liars. |
| George Sale | God hath begotten issue? And are they not really liars? |
| JM Rodwell | God hath begotten? They are indeed liars. |
| Asad | "God has begotten [a son]"; and, verily, they are lying [too, when they say], |
| Khalifa** | "GOD has begotten a son." Indeed, they are liars. |
| Hilali/Khan** | "Allah has begotten off spring or children (i.e. angels are the daughters of Allah)?" And, verily, they are liars! |
| QXP Shabbir Ahemd** | "That Allah has begotten." And, verily, they tell a lie too, |
| että Jumala muka on synnyttänyt lapsia. Totisesti he ovat valehtelijoita! |
| "A mimbawata so Allah!" go mataan! a siran na titho a manga bokhag! |
| Ahmed Raza Khan | کہ اللہ کی اولاد ہے اور بیشک وہ ضرور جھوٹے ہیں، |
| Shabbir Ahmed | کہ اللہ اولاد رکھتا ہے اور یقینا یہ جھوٹے ہیں۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | کہ خدا کے اولاد ہے کچھ شک نہیں کہ یہ جھوٹے ہیں |
| Mehmood Al Hassan | اللہ کے اولاد ہوئی اور وہ بیشک جھوٹے ہیں |
| Abul Ala Maududi | کہ اللہ اولاد رکھتا ہے، اور فی الواقع یہ جھوٹے ہیں |
| Ahmed Ali | کہ الله کی اولاد ہے اور بے شک وہ جھوٹے ہیں |
| | Prev [37:151]< >[37:153] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 152 of 182 in chapter 37 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|