Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 115 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [37:114]< >[37:116] Next |
|
1 [37:115] | Wanajjaynahuma waqawmahumamina alkarbi alAAatheemi
| ونجيناهما وقومهما من الكرب العظيم وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ |
Words | |ونجيناهما - And We saved both of them| وقومهما - and their people| من - from| الكرب - the distress| العظيم - the great,| |
|
|
| እነርሱንም ሕዝቦቻቸውንም ከታላቅ ጭንቅ አዳንን፡፡ |
آل الجلالين | { ونجيناهما وقومهما } بني إسرائيل { من الكرب العظيم } أي استعباد فرعون إياهم . |
| Nsellek iten, nitni akked ugdud nnsen, si lefqaâ tabarart. |
মুহিউদ্দীন খান | তাদেরকে ও তাদের সম্প্রদায়কে উদ্ধার করেছি মহা সংকট থেকে। |
Literal | And We saved/rescued them (B) and their (B)'s nation from the grief/hardship and suffering, the great. |
Yusuf Ali | And We delivered them and their people from (their) Great Calamity; |
Pickthal | And saved them and their people from the great distress, |
Arberry | and We delivered them and their people from the great distress. |
Shakir | And We delivered them both and their people from the mighty distress. |
Sarwar | and saved them and their people from great distress. |
H/K/Saheeh | And We saved them and their people from the great affliction, |
Malik | We delivered them with all their people from the mighty distress.[115] |
Maulana Ali** | And We delivered them, and their people from the mighty distress. |
Free Minds | And We saved them and their people from the great disaster. |
Qaribullah | and We saved them with their nation from a great distress. |
George Sale | And We delivered them and their people from a great distress. |
JM Rodwell | And both of them, and their people, we rescued from the great distress: |
Asad | and We saved them and their people from the awesome calamity [of bondage], |
Khalifa** | We delivered them and their people from the great disaster. |
Hilali/Khan** | And We saved them and their people from the great distress; |
QXP Shabbir Ahemd** | And We saved them and their people from the awesome distress (of bondage). |
| ja pelastimme heidät ja heidän kansansa suuresta tuhosta |
| Go siyabt Ami siran ago so pagtaw iran ko boko a mala; |
Ahmed Raza Khan | اور انہیں اور ان کی قوم کو بڑی سختی سے نجات بخشی |
Shabbir Ahmed | اور نجات دلائی ہم نے ان دونوں کو اور ان کی قوم کو بلائے عظیم سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ان کو اور ان کی قوم کو مصیبت عظیمہ سے نجات بخشی |
Mehmood Al Hassan | اور بچا دیا ہم نے انکو اور ان کی قوم کو اس بڑی گھبراہٹ سے |
Abul Ala Maududi | اُن کو اور ان کی قوم کو کرب عظیم سے نجات دی |
Ahmed Ali | او رہم نے ان دونوں کو اور ان کی قوم کو بڑی مصیبت سے نجات دی |
| Prev [37:114]< >[37:116] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 115 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|