Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 114 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [37:113]< >[37:115] Next |
|
1 [37:114] | Walaqad mananna AAala moosawaharoona
| ولقد مننا على موسى وهارون وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ |
Words | |ولقد - And verily,| مننا - We conferred Favor| على - upon| موسى - Musa| وهارون - and Harun.| |
|
|
| በሙሳና በሃሩን ላይም በእርግጥ ለገስን፡፡ |
آل الجلالين | { ولقد مننا على موسى وهارون } بالنبوة . |
| Ni$ N$at Musa akked Haôun. |
মুহিউদ্দীন খান | আমি অনুগ্রহ করেছিলাম মূসা ও হারুনের প্রতি। |
Literal | And We had blessed on Moses and Aaron. |
Yusuf Ali | Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron, |
Pickthal | And We verily gave grace unto Moses and Aaron, |
Arberry | We also favoured Moses and Aaron, |
Shakir | And certainly We conferred a favor on Musa and Haroun. |
Sarwar | We certainly bestowed Our favor upon Moses and Aaron |
H/K/Saheeh | And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron. |
Malik | We bestowed Our favor on Moses and Haroon.[114] |
Maulana Ali** | And certainly We conferred a favour on Moses and Aaron. |
Free Minds | And indeed, We have given Our grace to Moses and Aaron. |
Qaribullah | We also favored Moses and Aaron |
George Sale | We were also gracious unto Moses and Aaron, heretofore: |
JM Rodwell | And of old, to Moses and to Aaron shewed we favours: |
Asad | THUS, INDEED, did We bestow Our favour upon Moses and Aaron; [I.e., in consideration of their own merit, and not because of their descent from Abraham and Isaac (see preceding verse and note). |
Khalifa** | We also blessed Moses and Aaron. |
Hilali/Khan** | And, indeed We gave Our Grace to Moosa (Moses) and Haroon (Aaron). |
QXP Shabbir Ahemd** | Yes indeed, We bestowed excellence upon Moses and Aaron. |
| Me ulotimme tosisuosiomme myös Moosekseen ja Aaroniin |
| Na sabnsabnar a inipangalimo Ami so Mosa ago so Haron, |
Ahmed Raza Khan | اور بیشک ہم نے موسیٰ اور ہارون پر احسان فرمایا |
Shabbir Ahmed | اور بلاشبہ احسان کیا ہم نے موسیٰ اور ہارون پر بھی۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ہم نے موسیٰ اور ہارون پر بھی احسان کئے |
Mehmood Al Hassan | اور ہم نے احسان کیا موسٰی اور ہارون پر |
Abul Ala Maududi | اور ہم نے موسیٰؑ و ہارونؑ پر احسان کیا |
Ahmed Ali | اور البتہ ہم نےموسیٰ اور ہارون پراحسان کیا |
| Prev [37:113]< >[37:115] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 114 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|