The Holy Quran

Aya-37:11

Verse(s): 1 Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) Showing verse 11 of 182 in chapter 37
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [37:10]< >[37:12] Next
1
[37:11]
Faistaftihim ahum ashaddu khalqan amman khalaqna inna khalaqnahum min teeninlazibin فاستفتهم أهم أشد خلقا أم من خلقنا إنا خلقناهم من طين لازب
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
 Words|فاستفتهم - Then ask them,| أهم - "Are they| أشد - a stronger| خلقا - creation| أم - or| من - (those) whom| خلقنا - We have created?"| إنا - Indeed, We| خلقناهم - created them| من - from| طين - a clay| لازب - sticky.|

ጠይቃቸውም፤ እነርሱ በአፈጣጠር ይበልጥ የበረቱ ናቸውን? ወይስ እኛ (ከእነርሱ በፊት) የፈጠርነው? (ፍጡር) እኛ ከሚጣበቅ ጭቃ ፈጠርናቸው፡፡
آل الجلالين{ فاستفتهم } استخبر كفار مكة تقريرا أو توبيخا { أهم أشد خلقا أم من خلقنا } من الملائكة والسماوات والأرضين وما فيهما وفي الإتيان بمن تغليب العقلاء { إنا خلقناهم } أي أصلهم آدم { من طين لازب } لازم يلصق باليد: المعنى أن خلقهم ضعيف فلا يتكبروا بإنكار النبي والقرآن المؤدي إلى هلاكهم اليسير .
Steqsi ten: day nitni, axlaq nnsen, iwâaô sennig win n wiyav, i Nexleq? Ni$ Nexleq iten s talaxt ibbelîuvêen.
মুহিউদ্দীন খানআপনি তাদেরকে জিজ্ঞেস করুন, তাদেরকে সৃষ্টি করা কঠিনতর, না আমি অন্য যা সৃষ্টি করেছি? আমিই তাদেরকে সৃষ্টি করেছি এঁটেল মাটি থেকে।
LiteralSo ask/take their opinion , are they a stronger creation, or who We created? That We created them from very sticky mud/clay .
Yusuf AliJust ask their opinion: are they the more difficult to create, or the (other) beings We have created? Them have We created out of a sticky clay!
PickthalThen ask them (O Muhammad): Are they stronger as a creation, or those (others) whom we have created? Lo! We created them of plastic clay.
Arberry So ask them for a pronouncement -- Are they stronger in constitution, or those We created? We created them of clinging clay.
ShakirThen ask them whether they are stronger in creation or those (others) whom We have created. Surely We created them of firm clay.
Sarwar(Muhammad), ask them, "Have they (people) been created stronger than what We have created?" We have created them from moist clay.
H/K/SaheehThen inquire of them, [O Mu
MalikAsk them: "What is more difficult - their creation or the rest of Our creation? - Them We have created out of a sticky clay.[11]
Maulana Ali**So ask them whether they are stronger in creation or those (others) whom We have created. Surely We created them of firm clay.
Free MindsSo ask them: "Are they the more powerful creation, or the others We created?" We have created them from sticky mud.
Qaribullah So ask them, are they stronger in constitution, or those whom We have created. We have created them of sticky clay.
George SaleAsk the Meccans therefore, whether they be stronger by nature, or the angels whom We have created? We have surely created them of stiff clay.
JM RodwellAsk the Meccans then, Are they, or the angels whom we have made, the stronger creation? Aye, of coarse clay have we created them.
AsadAND NOW ask those [who deny the truth] to enlighten thee: Were they more difficult to create than all those [untold marvels] that We have created? - for, behold, them have We created out of [mere] clay commingled with water! [I.e., out of primitive substances existing in their elementary forms in and on the earth (see 23:12) - substances which are as nothing when compared with the complexity of "the heavens and the earth and all that is between them": hence, man's individual resurrection is as nothing when compared with the creation of the multiform universe.]
Khalifa**Ask them, "Are they more difficult to create, or the other creations?" We created them from wet mud.
Hilali/Khan**Then ask them (i.e. these polytheists, O Muhammad SAW): "Are they stronger as creation, or those (others like the heavens and the earth and the mountains, etc.) whom We have created?" Verily, We created them of a sticky clay.
QXP Shabbir Ahemd**And ask them to enlighten you, "What is more difficult and stronger - their creation or the rest of Our creation in the multiform Universe? Them (the humans) We have only created out of a sticky clay.
Vaatikaa heitä vastaamaan, hekö vankemmin ovat luotuja vai ne, jotka Me olemme luonut. Totisesti Me loimme (omamme) vahvasta aineesta.
Na pakiosayn ka kiran: O ba siran i lbi a mabagr a kaadn, antawaa so inadn Ami (i lbi a mabagr)? Mataan! a Skami na inadn Ami siran a phoon ko lipaw, a mapilit!
Ahmed Raza Khanتو ان سے پوچھو کیا ان کی پیدائش زیادہ مضبوط ہے یا ہماری اور مخلوق آسمانوں اور فرشتوں وغیرہ کی بیشک ہم نے ان کو چپکتی مٹی سے بنایا
Shabbir Ahmed سو پوچھو ان سے کیا ان کا (دوبارہ) پیدا کرنا زیادہ مشکل ہے یا اس مخلوق کا (پیدا کرنا) جو ہم نے پیدا کی (پہلی بار)؟ بلاشبہ ہم نے پیدا کیا ہے ان کو ایک لیس دار گارے سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو ان سے پوچھو کہ ان کا بنانا مشکل ہے یا جتنی خلقت ہم نے بنائی ہے؟ انہیں ہم نے چپکتے گارے سے بنایا ہے
Mehmood Al Hassanاب پوچھ ان سے کیا یہ بنانے مشکل ہیں یا جتنی خلقت کہ ہم نے بنائی ہم نے ہی انکو بنایا ہے ایک چپکتے گارے سے
Abul Ala Maududiاب اِن سے پوچھو، اِن کی پیدائش زیادہ مشکل ہے یا اُن چیزوں کی جو ہم نے پیدا کر رکھی ہیں؟ اِن کو تو ہم نے لیس دار گارے سے پیدا کیا ہے
Ahmed Aliپس ان سے پوچھیئے کیا ان کا بنانا زیادہ مشکل ہے یا ان کا جنہیں ہم نے پیدا کیا ہے بے شک ہم نے انہیں لیسدار مٹی سے پیدا کیا ہے
Prev [37:10]< >[37:12] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) Showing verse 11 of 182 in chapter 37
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah