The Holy Quran

Aya-33:1

Verse(s): 1 Surah : 33 - Al-Ahzab ( The Combined Forces ) Showing verse 1 of 73 in chapter 33
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [32:30]< >[33:2] Next
1
[33:1]
Ya ayyuha alnnabiyyuittaqi Allaha wala tutiAAi alkafireenawaalmunafiqeena inna Allaha kanaAAaleeman hakeeman يا أيها النبي اتق الله ولا تطع الكافرين والمنافقين إن الله كان عليما حكيما
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
 Words|يا - O| أيها - O Prophet!| النبي - O Prophet!| اتق - Fear| الله - Allah| ولا - and (do) not| تطع - obey| الكافرين - the disbelievers| والمنافقين - and the hypocrites.| إن - Indeed,| الله - Allah| كان - is| عليما - All-Knower,| حكيما - All-Wise.|

አንተ ነቢዩ ሆይ! አላህን ፍራ፡፡ ከሓዲዎችንና መናፍቃንንም አትታዘዝ፡፡ አላህ ዐዋቂ ጥበበኛ ነውና፡፡
آل الجلالين{ يا أيها النبي اتق الله } دم على تقواه { ولا تطع الكافرين والمنافقين } فيما يخالف شريعتك { إن الله كان عليما } بما يكون قبل كونه { حكيما } فيما يخلقه.
A Nnbi! Ëezzeb i Öebbi, ur ppa$ awal i ijehliyen akked ixabiten. Öebbi, s tidep, Izga d Amusnaw, d Bab n ûûwab.
মুহিউদ্দীন খানহে নবী! আল্লাহকে ভয় করুন এবং কাফের ও কপট বিশ্বাসীদের কথা মানবেন না। নিশ্চয় আল্লাহ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়।
LiteralYou, you the prophet, fear and obey God, and do not obey the disbelievers and the hypocrites, that truly God was/is knowledgeable, wise/judicious.
Yusuf AliO Prophet! Fear Allah, and hearken not to the Unbelievers and the Hypocrites: verily Allah is full of Knowledge and Wisdom.
PickthalO Prophet! Keep thy duty to Allah and obey not the disbelievers and the hypocrites. Lo! Allah is Knower, Wise.
Arberry O Prophet, fear God, and obey not the unbelievers and the hypocrites. God is All-knowing, All-wise.
ShakirO Prophet! be careful of (your duty to) Allah and do not comply with (the wishes of) the unbelievers and the hypocrites; surely Allah is Knowing, Wise;
SarwarProphet, have fear of God and do not yield to the infidels and hypocrites. God is All-knowing and All-wise.
H/K/SaheehO Prophet, fear Allah and do not obey the disbelievers and the hypocrites. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
MalikO Prophet! Fear Allah and do not obey the unbelievers and the hypocrites: certainly Allah is aware and wise.[1]
Maulana Ali**O Prophet, keep thy duty to Allah and obey not the disbelievers and the hypocrites. Surely Allah is ever Knowing, Wise;
Free MindsO you prophet, you shall be aware of God, and do not obey the rejecters and the hypocrites. God is Knowledgeable, Wise.
Qaribullah O Prophet, fear Allah, and do not obey the unbelievers and the hypocrites. Allah is the Knower, the Wise.
George SaleO prophet, fear God, and obey not the unbelievers and the hypocrites: Verily God is knowing and wise.
JM RodwellO PROPHET, fear thou God, and obey not the unbelievers and the hypocrites;- Truly God is Knowing, Wise:
AsadPROPHET! Remain conscious of God, and defer not to the deniers of the truth and the hypocrites: for God is truly all-knowing, wise.
Khalifa**O you prophet, you shall reverence GOD and do not obey the disbelievers and the hypocrites. GOD is Omniscient, Most Wise.
Hilali/Khan**O Prophet (Muhammad SAW)! Keep your duty to Allah, and obey not the disbelievers and the hypocrites (i.e., do not follow their advices). Verily! Allah is Ever AllKnower, AllWise.
QXP Shabbir Ahemd**O Prophet! Be mindful of Allah and heed not the deniers of the Truth and the hypocrites. Verily, Allah is Knower, Wise.
Oi Profeetta, täytä tarkoin velvollisuutesi Jumalaa kohtaan äläkä mukaudu uskottomien ja tekopyhien toivomuksiin; onhan Jumala totisesti tietävä, viisas;
Hay Nabi, lalayonang ka so kalk ko Allah, go ding ka pagonoti so manga kafir, go so manga monapik: Mataan! a so Allah na tatap a Matao, a Mawngangn.
Ahmed Raza Khanاے غیب کی خبریں بتانے والے (نبی) اللہ کا یوں ہی خوف رکھنا اور کافروں اور منافقوں کی نہ سننا بیشک اللہ علم و حکمت والا ہے،
Shabbir Ahmed اے نبی! ڈرو اللہ سے اور نہ کہا مانو کافروں اور منافقوں کا۔ بلاشبہ اللہ ہے ہر بات جاننے والا اور بڑی حکمت والا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاے پیغمبر خدا سے ڈرتے رہنا اور کافروں اور منافقوں کا کہا نہ ماننا۔ بےشک خدا جاننے والا اور حکمت والا ہے
Mehmood Al Hassanاے نبی ڈر اللہ سے اور کہا نہ مان منکروں کا اور دغا بازوں کا مقرر اللہ ہے سب کچھ جاننے والا حکمتوں والا
Abul Ala Maududiاے نبیؐ! اللہ سے ڈرو اور کفار و منافقین کی اطاعت نہ کرو، حقیقت میں علیم اور حکیم تو اللہ ہی ہے
Ahmed Aliاے نبی الله سے ڈر اور کافروں اور منافقوں کا کہا نہ مان بے شک الله جاننے والا حکمت والا ہے
Prev [32:30]< >[33:2] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 33 - Al-Ahzab ( The Combined Forces ) Showing verse 1 of 73 in chapter 33
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah