The Holy Quran

Aya-32:28

Verse(s): 1 Surah : 32 - As-Sajdah ( The Prostration ) Showing verse 28 of 30 in chapter 32
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [32:27]< >[32:29] Next
1
[32:28]
Wayaqooloona mata hatha alfathuin kuntum sadiqeena ويقولون متى هذا الفتح إن كنتم صادقين
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
 Words|ويقولون - And they say,| متى - "When (will be)| هذا - this| الفتح - decision,| إن - if| كنتم - you are| صادقين - truthful?"|

«ከእውነተኞችም እንደሆናችሁ ይህ ፍርድ መቼ ነው?» ይላሉ፡፡
آل الجلالين{ويقولون} للمؤمنين {متى هذا الفتح} بيننا وبينكم {إن كنتم صادقين}.
Qqaôen: "melmi l$elb agi, ma tessawalem tidep"?
মুহিউদ্দীন খানতারা বলে তোমরা সত্যবাদী হলে বল; কবে হবে এই ফয়সালা?
LiteralAnd they say: "When (is) this, the opening/victory if you were truthful?"
Yusuf AliThey say: "When will this decision be, if ye are telling the truth?"
PickthalAnd they say: When cometh this victory (of yours) if ye are truthful?
Arberry They also say, 'When shall be this Victory, if you speak truly?'
ShakirAnd they say: When will this judgment take place, If you are truthful?
SarwarThey say, "If what you say is true, when will the final triumph come?"
H/K/SaheehAnd they say, "When will be this conquest, if you should be truthful?"
MalikStill they say: "When will this judgement take place, if you are telling the truth?"[28]
Maulana Ali**And they say: When will this victory come, if you are truthful?
Free MindsAnd they Say: "When is this victory, if you are being truthful?"
Qaribullah They also ask: 'When will this Opening come, if what you say is true? '
George SaleThe infidels say to the true believers, when will this decision be made between us, if ye speak truth?
JM RodwellThey say, "When will this decision take place? Tell us, if ye are men of truth?"
AsadBut they answer: "When will that final decision take place, if what you [believers] say is true?" [A reference to the statement in verse 25.]
Khalifa**They challenge: "Where is that victory, if you are truthful?"
Hilali/Khan**They say: "When will this AlFath (Decision) be (between us and you, i.e. the Day of Resurrection), if you are telling the truth?"
QXP Shabbir Ahemd**But they keep saying, "When will that decision be, if you are truthful?" (When will this Message bear fruit?)
Ja he sanovat: »Milloin tämä ratkaisu tapahtuu, jos kerran puhutte totta?»
Na gi iran tharoon: "Anda i masa angkai a kapakadaag, o skano i manga bnar?"
Ahmed Raza Khanاور کہتے ہیں یہ فیصلہ کب ہوگا اگر تم سچے ہو
Shabbir Ahmed اور کہتے ہیں کہ کب ہوگا یہ فیصلہ اگر ہو تم سچّے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور کہتے ہیں اگر تم سچے ہو تو یہ فیصلہ کب ہوگا؟
Mehmood Al Hassanاور کہتے ہیں کب ہو گا یہ فیصلہ اگر تم سچے ہو
Abul Ala Maududiیہ لوگ کہتے ہیں کہ "یہ فیصلہ کب ہو گا اگر تم سچے ہو؟"
Ahmed Aliاور کہتے ہیں کہ اگر تم سچے ہو تو یہ فیصلہ کب ہوگا
Prev [32:27]< >[32:29] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 32 - As-Sajdah ( The Prostration ) Showing verse 28 of 30 in chapter 32
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah