Verse(s): 1 | Surah : 3 - Al-Imran ( The Famiy of Imran ) | Showing verse 96 of 200 in chapter 3 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [3:95]< >[3:97] Next |
|
1 [3:96] | Inna awwala baytin wudiAAa lilnnasilallathee bibakkata mubarakan wahudan lilAAalameena
| إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركا وهدى للعالمين إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ |
Words | |إن - Indeed,| أول - (the) First| بيت - House| وضع - set up| للناس - for the mankind| للذي - (is) the one which| ببكة - (is) at Bakkah,| مباركا - blessed| وهدى - and a guidance| للعالمين - for the worlds.| |
|
|
| ለሰዎች (መጸለያ) መጀመሪያ የተኖረው ቤት ብሩክና ለዓለማት ሁሉ መመሪያ ሲኾን ያ በበካህ (በመካ) ያለው ነው፡፡ |
آل الجلالين | ونزل لما قالوا قبلتنا قبل قبلتكم ( إن أول بيت وضع ) متعبدا ( للناس ) في الأرض ( للذي ببكة ) بالباء لغة في مكة سميت بذلك لأنها تبك أعناق الجبابرة أي تدقها ، بناه الملائكة قبل خلق آدم ووضع بعده الأقصى وبينهما أربعون سنة كما في حديث الصحيحين وفي حديث "" أنه أول ما ظهر على وجه الماء عند خلق السماوات والأرض زبدة بيضاء فدحيت الأرض من تحته "" ( مباركا ) حال من الذي أي ذا بركة ( وهدى للعالمين ) لأنه قبلتهم . |
| Ih, axxam amezwaru, i irsen i medden, war ccekk, d win n Bekka. Iôqa, d nnhaya i imavalen. |
মুহিউদ্দীন খান | নিঃসন্দেহে সর্বপ্রথম ঘর যা মানুষের জন্যে নির্ধারিত হয়েছে, সেটাই হচ্ছে এ ঘর, যা মক্কায় অবস্থিত এবং সারা জাহানের মানুষের জন্য হেদায়েত ও বরকতময়। |
Literal | That (the) first House/Home was raised to the people, (is) which (E) (is) with (in) Bekka , blessed and guidance, to the creations altogether/(universes).39 |
Yusuf Ali | The first House (of worship) appointed for men was that at Bakka: Full of blessing and of guidance for all kinds of beings: |
Pickthal | Lo! the first Sanctuary appointed for mankind was that at Becca, a blessed place, a guidance to the peoples; |
Arberry | The first House established for the people was that at Bekka, a place holy, and a guidance to all beings. |
Shakir | Most surely the first house appointed for men is the one at Bekka, blessed and a guidance for the nations. |
Sarwar | The first house (of worship) that God assigned to men was in Bakka (another name of Mecca). It is a blessed one and a guide for all people |
H/K/Saheeh | Indeed, the first House [of worship] established for mankind was that at Makkah blessed and a guidance for the worlds. |
Malik | The first House (of worship) appointed for men was that at Bakka: Full of blessing and of guidance for all the worlds. [3:96] |
Maulana Ali** | Certainly the first house appointed for men is the one at Bakkah, blessed and a guidance for the nations. |
Free Minds | The first sanctuary established for the people is the one in Bakk'a, blessed, and a guidance for the worlds. |
Qaribullah | The first House ever to be built for people was that at Bakkah (Mecca) blessed and a guidance for the worlds. |
George Sale | Verily the first house appointed unto men to worship in was that which is in Becca; blessed, and a direction to all creatures. |
JM Rodwell | The first temple that was founded for mankind, was that in Becca,-Blessed, and a guidance to human beings. |
Asad | Behold, the first Temple ever set up for mankind was indeed the one at Bakkah: rich in blessing, and a [source of] guidance unto all the worlds, |
Khalifa** | The most important shrine established for the people is the one in Becca; a blessed beacon for all the people. |
Hilali/Khan** | Verily, the first House (of worship) appointed for mankind was that at Bakkah (Makkah), full of blessing, and a guidance for Al-Alameen (the mankind and jinns). |
QXP Shabbir Ahemd** | In fact, he erected the first Sanctuary appointed for humankind at Bakkah (later known as Makkah) a blessed Beacon of guidance for all people. |
| Siellä on ilmeisiä tunnusmerkkejä: Aabrahamin rukouspaikka; ja se, joka astuu sinne, on varmassa turvassa. Ja pyhiinvaellus tähän huoneeseen on ihmisten velvollisuus Jumalaa kohtaan, jokaisen, ken suinkin voi matkan tehdä. Mutta jos joku käy uskottomaksi, niin katso, Jumala tulee toimeen vaikkapa ilman koko maailmaa. |
| Mataan! a aya paganay a walay a mbalayn a rk o manga manosiya na so (Masjid Al-Haram a) matatago sa Makkah a babarakatn go toroan ko manga kaadn: |
Ahmed Raza Khan | بیشک سب میں پہلا گھر جو لوگوں کی عبادت کو مقرر ہوا وہ ہے جو مکہ میں ہے برکت والا اور سارے جہان کا راہنما |
Shabbir Ahmed | بے شک پہلا گھر جو بنایا گیا (عبادت گاہ) لوگوں کے لیے یقیناً وہی ہے جو مکّہ میں ہے، برکت والا اور مرکزِ ہدایت تمام جہاں والوں کے لیے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | پہلا گھر جو لوگوں (کے عبادت کرنے) کے لیے مقرر کیا گیا تھا وہی ہے جو مکے میں ہے بابرکت اور جہاں کے لیے موجبِ ہدایت |
Mehmood Al Hassan | بیشک سب سے پہلا گھر جو مقرر ہوا لوگوں کے واسطے یہی ہے جو مکہ میں ہے برکت والا اور ہدایت جہان کے لوگوں کو |
Abul Ala Maududi | بے شک سب سے پہلی عبادت گاہ جو انسانوں کے لیے تعمیر ہوئی وہ وہی ہے جو مکہ میں واقع ہے اس کو خیر و برکت دی گئی تھی اور تمام جہان والوں کے لیے مرکز ہدایت بنایا گیا تھا |
Ahmed Ali | بے شک لوگوں کے واسطے جو سب سے پہلا گھر مقرر ہوا یہی ہے جو مکہ میں برکت والا ہے اور جہان کے لوگوں کے لیے راہ نما ہے |
| Prev [3:95]< >[3:97] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 3 - Al-Imran ( The Famiy of Imran ) | Showing verse 96 of 200 in chapter 3 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|