The Holy Quran

Aya-3:34

Verse(s): 1 Surah : 3 - Al-Imran ( The Famiy of Imran ) Showing verse 34 of 200 in chapter 3
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [3:33]< >[3:35] Next
1
[3:34]
Thurriyyatan baAAduhamin baAAdin waAllahu sameeAAun AAaleemun ذرية بعضها من بعض والله سميع عليم
ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
 Words|ذرية - Descendents,| بعضها - some of them| من - from| بعض - others.| والله - And Allah| سميع - (is) All-Hearing,| عليم - All-Knowing.|

ከፊልዋ ከከፊሉ የኾነች ዝርያ አድርጎ (መረጣት)፡፡ አላህም ሰሚ ዐዋቂ ነው፡፡
آل الجلالين{ ذرِّية بعضها من } ولد { بعض } منهم { والله سميع عليم } .
Wa iurew wa. Öebbi Issel, d Amusnaw.
মুহিউদ্দীন খানযারা বংশধর ছিলেন পরস্পরের। আল্লাহ শ্রবণকারী ও মহাজ্ঞানী।
LiteralDescendants some of it from some, and God (is) hearing/listening, knowledgeable.
Yusuf AliOffspring, one of the other: And Allah heareth and knoweth all things.
PickthalThey were descendants one of another. Allah is Hearer, Knower.
Arberry seed of one another; God hears, and knows.
ShakirOffspring one of the other; and Allah is Hearing, Knowing.
SarwarThey were the offspring of one another. God is All-hearing and All-seeing.
H/K/SaheehDescendants, some of them from others. And Allah is Hearing and Knowing.
MalikThey were the offsprings of one another. Allah hears all and knows all.[34]
Maulana Ali**Offspring, one of the other. And Allah is Hearing, Knowing.
Free MindsA progeny each from the other, and God is Hearer, Knower.
Qaribullah They were the offspring of one another. Allah is Hearing, and Knowing.
George Salea race descending the one from the other: God is he who heareth and knoweth.
JM Rodwellthe one the posterity of the other: And God Heareth, Knoweth.
Asadin one line of descent. And God was all-hearing, all-knowing
Khalifa**They belong in the same progeny. GOD is Hearer, Omniscient.
Hilali/Khan**Offspring, one of the other, and Allah is the All-Hearer, All-Knower.
QXP Shabbir Ahemd**In one lineage. Allah is the Hearer, Knower of all things and events. (Muhammad belongs to the same progeny of Abraham through Ishmael, and Jesus belongs to it through the family of Imran). Now is related to you the truth about Jesus son of Mary. History has made fiction of these two real great servants of Allah).
Entä kun Imraanin vaimo sanoi: »Herra, minä olen Sinulle luvannut ja kokonaan pyhittänyt, minkä kohdussani kannan; ota se siis vastaan minulta. Sinä olet totisesti kuuleva, tietävä».
Manga moriyataw, a so sabaad on na phoon ko sabaad: Na so Allah na Pphakan´g, a Matao.
Ahmed Raza Khanیہ ایک نسل ہے ایک دوسرے سے اور اللہ سنتا جانتا ہے،
Shabbir Ahmed یہ اولاد تھے ایک دوسرے کی اور اللہ ہر بات سُننے والا، سب کچھ جاننے والا ہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyان میں سے بعض بعض کی اولاد تھے اور خدا سننے والا (اور) جاننے والا ہے
Mehmood Al Hassanجو اولاد تھے ایک دوسرے کی اور اللہ سننے والا جاننے والا ہے
Abul Ala Maududiیہ ایک سلسلے کے لوگ تھے، جو ایک دوسرے کی نسل سے پیدا ہوئے تھے اللہ سب کچھ سنتا اور جانتا ہے
Ahmed Aliجو ایک دوسرے کی اولاد تھے اور الله سننے والا جاننے والا ہے
Prev [3:33]< >[3:35] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 3 - Al-Imran ( The Famiy of Imran ) Showing verse 34 of 200 in chapter 3
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah