Verse(s): 1 | Surah : 3 - Al-Imran ( The Famiy of Imran ) | Showing verse 158 of 200 in chapter 3 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [3:157]< >[3:159] Next |
|
1 [3:158] | Wala-in muttum aw qutiltum la-ilaAllahi tuhsharoona
| ولئن متم أو قتلتم لإلى الله تحشرون وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى اللهِ تُحْشَرُونَ |
Words | |ولئن - And if| متم - you die| أو - or| قتلتم - are killed,| لإلى - surely to| الله - Allah| تحشرون - you will be gathered.| |
|
|
| ብትሞቱም ወይም ብትገደሉ በእርግጥ ወደ አላህ ብቻ ትሰበሰባላችሁ፡፡ |
آل الجلالين | { ولئن } لام قسم { مُتُّمْ } بالوجهين { أو قُتلتم } في الجهاد وغيره { لإلى الله } لا إلى غيره { تُحشرون } في الآخرة فيجازيكم . |
| Ma temmutem ne$ tepwan$am, war ccekk, ar Öebbi ara tepwafesrem. |
মুহিউদ্দীন খান | আর তোমরা মৃত্যুই বরণ কর অথবা নিহতই হও, অবশ্য আল্লাহ তা’আলার সামনেই সমবেত হবে। |
Literal | And if you died or you were killed, to (E) God you are being gathered. |
Yusuf Ali | And if ye die, or are slain, Lo! it is unto Allah that ye are brought together. |
Pickthal | What though ye be slain or die, when unto Allah ye are gathered? |
Arberry | surely if you die or are slain, it is unto God you shall be mustered. |
Shakir | And if indeed you die or you are slain, certainly to Allah shall you be gathered together. |
Sarwar | If you die or are slain, certainly you will all be brought before God. |
H/K/Saheeh | And whether you die or are killed, unto Allah you will be gathered. |
Malik | And if ye die, or are slain, Lo! it is unto Allah that ye are brought together. [3:158] |
Maulana Ali** | And if you die or you are slain, to Allah you are gathered. |
Free Minds | And if you die or are killed, then to God you will be gathered. |
Qaribullah | And if you die or are killed, before Allah you shall all be gathered. |
George Sale | And if ye die, or be slain, verily unto God shall ye be gathered. |
JM Rodwell | For if ye die or be slain, verily unto God shall ye be gathered. |
Asad | for, indeed, if you die or are slain, it will surely be unto God that you shall be gathered. |
Khalifa** | Whether you die or get killed, you will be summoned before GOD. |
Hilali/Khan** | And whether you die, or are killed, verily, unto Allah you shall be gathered. |
QXP Shabbir Ahemd** | Whether you die or get slain, life goes on to its Destination; you will be gathered before Allah. |
| Jumalan laupeuden vuoksi olet menetellyt lempeästi heitä kohtaan, Muhammed, mutta jos olisit ollut ankara ja kovasydäminen, olisivat he eronneet sinusta. Ole siis suvaitsevainen heitä kohtaan, rukoile heille anteeksiantoa ja neuvottele heidän kanssaan asioista. Ja kun olet päätöksesi tehnyt, luota Jumalaan! Katso, Jumala rakastaa niitä, jotka Häneen turvaavat. |
| Na ibt o matay kano, odi na mapulang kano, na sii dn ko Allah i plimodan rkano. |
Ahmed Raza Khan | اور اگر تم مرو یا مارے جاؤ تو اللہ کی طرف اٹھنا ہے |
Shabbir Ahmed | اور خواہ مرو تم یا قتل کیے جاؤ بہر حال اللہ ہی کے حضور پیش کیے جاؤ گے تم۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور اگر تم مرجاؤ یا مارے جاؤ خدا کے حضور میں ضرور اکھٹے کئے جاؤ گے |
Mehmood Al Hassan | اور اگر تم مر گئے یا مارے گئے تو البتہ اللہ ہی کے آگے اکٹھے ہو گے تم سب |
Abul Ala Maududi | اور خواہ تم مرو یا مارے جاؤ بہر حال تم سب کو سمٹ کر جانا اللہ ہی کی طرف ہے |
Ahmed Ali | اوراگرتم مرگئے یا مارے گئے تو البتہ تم سب الله ہی کے ہاں جمع کیے جاؤ گے |
| Prev [3:157]< >[3:159] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 3 - Al-Imran ( The Famiy of Imran ) | Showing verse 158 of 200 in chapter 3 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|