Verse(s): 1 | Surah : 28 - Al-Qasas ( The Stories ) | Showing verse 5 of 88 in chapter 28 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [28:4]< >[28:6] Next |
|
1 [28:5] | Wanureedu an namunna AAala allatheenaistudAAifoo fee al-ardi wanajAAalahum a-immatanwanajAAalahumu alwaritheena
| ونريد أن نمن على الذين استضعفوا في الأرض ونجعلهم أئمة ونجعلهم الوارثين وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ |
Words | |ونريد - And We wanted| أن - to| نمن - bestow a favor| على - upon| الذين - those who| استضعفوا - were oppressed| في - in| الأرض - the land| ونجعلهم - and make them| أئمة - leaders| ونجعلهم - and make them| الوارثين - the inheritors,| |
|
|
| በእነዚያም በምድር ውስጥ በተጨቆኑ ላይ ልንለግስ፣ መሪዎችም ልናደርጋቸው ወራሾችም ልናደርጋቸው እንሻለን፡፡ |
آل الجلالين | { ونريد أن نمن على الذين استضعفوا في الأرض ونجعلهم أئمة } بتحقيق الهمزتين وإبدال الثانية ياء يقتدى بهم في الخير { ونجعلهم الوارثين } ملك فرعون. |
| Neb$a a Nfeôôeo $ef wid irewrwen di tmurt, a ten Nerr d imeqwôanen, a ten Nerr d iweôôaten. |
মুহিউদ্দীন খান | দেশে যাদেরকে দূর্বল করা হয়েছিল, আমার ইচ্ছা হল তাদের প্রতি অনুগ্রহ করার, তাদেরকে নেতা করার এবং তাদেরকে দেশের উত্তরাধিকারী করার। |
Literal | And We want/intend that We bless on those who were weakened in the earth/Planet Earth, and We make them leaders/examples, and We make them the heirs/inheritants. |
Yusuf Ali | And We wished to be Gracious to those who were being depressed in the land, to make them leaders (in Faith) and make them heirs, |
Pickthal | And We desired to show favour unto those who were oppressed in the earth, and to make them examples and to make them the inheritors, |
Arberry | Yet We desired to be gracious to those that were abased in the land, and to make them leaders, and to make them the inheritors, |
Shakir | And We desired to bestow a favor upon those who were deemed weak in the land, and to make them the Imams, and to make them the heirs, |
Sarwar | But We have decided to grant a favor to the suppressed ones by appointing them leaders and heirs of the land, |
H/K/Saheeh | And We wanted to confer favor upon those who were oppressed in the land and make them leaders and make them inheritors |
Malik | But We wanted to favor those who were oppressed in the land, and make them leaders, and make them the heirs,[5] |
Maulana Ali** | And We desire to bestow a favour upon those who were deemed weak in the land, and to make them the leaders, and to make them the heirs, |
Free Minds | And We wanted to help those who were oppressed in the land, and to make them role models, and to make them the inheritors. |
Qaribullah | But We wanted to be gracious to those abased in the land, and to make them leaders and inheritors, |
George Sale | And We were minded to be gracious unto those who were weakened in the land, and to make them models of religion; and to make them the heirs of the wealth of Pharaoh and his people, |
JM Rodwell | And we were minded to shew favour to those who were brought low in the land, and to make them spiritual chiefs, and to make them Pharaoh's heirs, |
Asad | But it was Our will to bestow Our favour upon those [very people] who were deemed [so] utterly low in the land, and to make them forerunners in faith. [Lit., "leaders" or "exemplars" (a immah, sing. imam) - an allusion to the historical fact that the Hebrews were the first to accept a monotheistic creed in a clear, unequivocal formulation, and thus became the forerunners of both Christianity and Islam.] and to make them heirs [to Pharaoh's glory], |
Khalifa** | We willed to compensate those who were oppressed on earth, and to turn them into leaders, and make them the inheritors. |
Hilali/Khan** | And We wished to do a favour to those who were weak (and oppressed) in the land, and to make them rulers and to make them the inheritors, |
QXP Shabbir Ahemd** | But it was Our Will to bestow favor unto those who were oppressed in the land, and to make them leaders, and to make them inheritors. |
| Mutta Me tahdoimme osoittaa suosiotamme niille, joita maassa sorrettiin. Tahdoimme tehdä heidät maan johtomiehiksi ja faraon perillisiksi. |
| Na kabaya Ami a ikalimo Ami so siran a piyamangarasiyan ko lopa, go balowin Ami siran a pkhakawnotan, go balowin Ami siran a manga waris, |
Ahmed Raza Khan | اور ہم چاہتے تھے کہ ان کمزوریوں پر احسان فرمائیں اور ان کو پیشوا بنائیں اور ان کے ملک و مال کا انہیں کو وارث بنائیں |
Shabbir Ahmed | اور ہمارا ارادہ تھا کہ احسان کریں ہم اُن پر جو ذلیل کرکے رکھے گئے تھے زمین میں اور بنائیں اُنہیں پیشوا اور بنائیں انہی کو وارث (سلطنت کا)۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ہم چاہتے تھے کہ جو لوگ ملک میں کمزور کر دیئے گئے ہیں اُن پر احسان کریں اور اُن کو پیشوا بنائیں اور انہیں (ملک کا) وارث کریں |
Mehmood Al Hassan | اور ہم چاہتے ہیں کو احسان کریں ان لوگوں پر جو کمزور ہوئے پڑے تھے ملک میں اور کر دیں ان کو سردار اور کر دیں ان کو قائم مقام |
Abul Ala Maududi | اور ہم یہ ارادہ رکھتے تھے کہ مہربانی کریں ان لوگوں پر جو زمین میں ذلیل کر کے رکھے گئے تھے اور انہیں پیشوا بنا دیں اور انہی کو وارث بنائیں |
Ahmed Ali | اور ہم چاہتے تھے کہ ان پر احسان کریں جو ملک میں کمزور کیے گئے تھے اورانہیں سردار بنا دیں اور انہیں وارث کریں |
| Prev [28:4]< >[28:6] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 28 - Al-Qasas ( The Stories ) | Showing verse 5 of 88 in chapter 28 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|