The Holy Quran

Aya-28:30

Verse(s): 1 Surah : 28 - Al-Qasas ( The Stories ) Showing verse 30 of 88 in chapter 28
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [28:29]< >[28:31] Next
1
[28:30]
Falamma ataha noodiyamin shati-i alwadi al-aymani fee albuqAAati almubarakatimina alshshajarati an ya moosa innee anaAllahu rabbu alAAalameena فلما أتاها نودي من شاطئ الواد الأيمن في البقعة المباركة من الشجرة أن يا موسى إني أنا الله رب العالمين
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ مِن شَاطِئِ الْوَادِي الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَا مُوسَى إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
 Words|فلما - But when| أتاها - he came (to) it,| نودي - he was called| من - from| شاطئ - (the) side| الواد - (of) the valley -| الأيمن - the right| في - in| البقعة - the place even,| المباركة - blessed,| من - from| الشجرة - the tree| أن - that,| يا - O| موسى - "O Musa!| إني - Indeed,| أنا - I Am| الله - Allah,| رب - (the) Lord| العالمين - (of) the worlds.|

በመጣትም ጊዜ ከሸለቆው ቀኝ ዳርቻ ከዛፊቱ በኩል በተባረከችው ስፍራ ውስጥ «ሙሳ ሆይ! እኔ የዓለማት ጌታ አላህ እኔ ነኝ» በማለት ተጠራ፡፡
آل الجلالين{ فلما أتاها نودي من شاطئ } جانب { الواد الأيمن } لموسى { في البقعة المباركة } لموسى لسماعه كلام الله فيها { من الشجرة } بدل من شاطئ بإعادة الجار لنباتها فيه وهي شجرة عناب أو عليق أو عوسج { أن } مفسرة لا مخففة { يا موسى إني أنا الله رب العالمين } .
Mi ibbwev $uôes, ipwanced ed si ttejôa, di rif ayeffus n te$zut, deg umviq iôqan: "a Musa! S tidep, Nek d Öebbi, Mass imavalen.
মুহিউদ্দীন খানযখন সে তার কাছে পৌছল, তখন পবিত্র ভূমিতে অবস্থিত উপত্যকার ডান প্রান্তের বৃক্ষ থেকে তাকে আওয়াজ দেয়া হল, হে মূসা! আমি আল্লাহ, বিশ্ব পালনকর্তা।
LiteralSo when he came to it, (it) was called/cried, from the valley's the right side/shore/bank, in the spot/place the blessed from the tree, that: "You Moses that I am God, Lord (of) the creations all together/(universes)."
Yusuf AliBut when he came to the (fire), a voice was heard from the right bank of the valley, from a tree in hallowed ground: "O Moses! Verily I am Allah, the Lord of the Worlds....
PickthalAnd when he reached it, he was called from the right side of the valley in the blessed field, from the tree: O Moses! Lo! I, even I, am Allah, the Lord of the Worlds;
Arberry When he came to it, a voice cried from the right of the watercourse, in the sacred hollow, coming from the tree: 'Moses, I am God, the Lord of all Being.'
ShakirAnd when he came to it, a voice was uttered from the right side of the valley in the blessed spot of the bush, saying: O Musa! surely I am Allah, the Lord of the worlds.
SarwarHe was called from a tree of the blessed spot of the bank of the right side of the valley when he appraoched it, "Moses, I am God, the Lord of the Universe.
H/K/SaheehBut when he came to it, he was called from the right side of the valley in a blessed spot from the tree, O Moses, indeed I am Allah, Lord of the worlds.
MalikBut when he reached there, a voice called out to him from the right side of the valley of the blessed spot from a tree , saying: "O Moses, surely I am Allah the Lord of the Worlds."[3]
Maulana Ali**And when he came to it, he was called from the right side of the valley in the blessed spot of the bush: O Moses, surely I am Allah, the Lord of the worlds:
Free MindsWhen he reached it, he was called from the tree at the edge of the right side of the valley on blessed ground: "O Moses, it is Me, God, the Lord of the worlds."
Qaribullah When he came to it, he was called from the right bank in the blessed plot of the tree (he heard speech without letter or voice coming from all directions): 'Moses, I am Allah, Lord of the Worlds.
George SaleAnd when he was come thereto, a voice cried unto him from the right side of the valley, in the sacred bottom, from the tree, saying, O Moses, verily I am God, the Lord of all creatures:
JM RodwellAnd when he came up to it, a Voice cried to him out of the bush from the right side of the valley in the sacred hollow, "O Moses, I truly am God, the Lord of the Worlds:
AsadBut when he came close to it, a call was sounded from the right-side bank of the valley, out of the tree [burning] on blessed ground: [As in 19:52 and 20:80, the reference to the "right" side has a connotation of "blessedness": see in his respect note on 74:39. As regards the "blessed ground", see note on the expression "twice-hallowed valley" in 20:12. The "tree" referred to in the above verse is obviously identical with the "burning bush" of the Bible (Exodus iii. 2).] "O Moses! Verily, I am God, the Sustainer of all the worlds!"
Khalifa**When he reached it, he was called from the edge of the right side of the valley, in the blessed spot where the burning bush was located: "O Moses, this is Me. GOD; Lord of the universe.
Hilali/Khan**So when he reached it (the fire), he was called from the right side of the valley, in the blessed place from the tree: "O Moosa (Moses)! Verily! I am Allah, the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)!
QXP Shabbir Ahemd**But when he came close to it, he was called from the right side of the valley in the blessed field, from the tree, "O Moses! Behold! I, verily I am Allah, the Lord of the Worlds." (27:7-8).
Kun hän lähestyi sitä, kuului ääni laakson oikealta puolelta, pyhänä paikalla olevasta pensaasta: »Mooses! Minä olen totisesti Jumala, maailmojen valtias.»
Na kagiya a makatalingoma on, na miyatawag ko kilid o balintad sa kawanan, sii ko darpa a piyakambarakat phoon ko kayo: "Hay Mosa, mataan! a Sakn na Sakn so Allah, a Kadnan o manga kaadn."
Ahmed Raza Khanپھر جب آگ کے پاس حاضر ہوا ندا کی گئی میدان کے دہنے کنارے سے برکت والے مقام میں پیڑ سے کہ اے موسیٰ! بیشک میں ہی ہوں اللہ رب سارے جہان کا
Shabbir Ahmed پھر جب پہنچے موسیٰ وہاں تو پُکارا گیا وادی کے دائیں کنارے پر اُس مبارک خطّہ میں ایک درخت سے کہ اے موسیٰ! بے شک میں ہی ہُوں اللہ جو رب ہے سب جہانوں کا۔
Fateh Muhammad Jalandharyجب اس کے پاس پہنچے تو میدان کے دائیں کنارے سے ایک مبارک جگہ میں ایک درخت میں سے آواز آئی کہ موسٰی میں تو خدائے رب العالمین ہوں
Mehmood Al Hassanپھر جب پہنچا اسکے پاس آواز ہوئی میدان کے داہنے کنارے سے برکت والے تختہ میں ایک درخت سے کہ اے موسٰی میں ہوں میں اللہ جہان کا رب
Abul Ala Maududiوہاں پہنچا تو وادی کے داہنے کنارے پر مبارک خطے میں ایک درخت سے پکارا گیا کہ "اے موسیٰؑ، میں ہی اللہ ہوں، سارے جہان والوں کا مالک"
Ahmed Aliپھر جب اس کے پاس پہنچا تو میدان کے داہنے کنارے سے برکت والی جگہ میں ایک درخت سے آواز آئی کہ اے موسیٰ! میں الله جہان کا رب ہوں
Prev [28:29]< >[28:31] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 28 - Al-Qasas ( The Stories ) Showing verse 30 of 88 in chapter 28
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah