| Verse(s): 1 | Surah : 27 - An-Naml (The Ants ) | Showing verse 77 of 93 in chapter 27 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [27:76]< >[27:78] Next |
|
1 [27:77] | Wa-innahu lahudan warahmatunlilmu/mineena
| وإنه لهدى ورحمة للمؤمنين وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ |
| Words | |وإنه - And indeed, it| لهدى - (is) surely a guidance| ورحمة - and a mercy| للمؤمنين - for the believers.| |
| |
|
| እርሱም ለምእምናን መምሪያና እዝነት ነው፡፡ |
| آل الجلالين | { وإنه لهدى } من الضلالة { ورحمة للمؤمنين } من العذاب. |
| Neppa, war ccekk, ard nnhaya akked uêunu i lmumnin. |
| মুহিউদ্দীন খান | এবং নিশ্চিতই এটা মুমিনদের জন্যে হেদায়েত ও রহমত। |
| Literal | And that it truly is guidance and mercy to the believers. |
| Yusuf Ali | And it certainly is a Guide and a Mercy to those who believe. |
| Pickthal | And lo! it is a guidance and a mercy for believers. |
| Arberry | it is a guidance, and a mercy unto the believers. |
| Shakir | And most surely it is a guidance and a mercy for the believers. |
| Sarwar | It is a guide and mercy for the believers. |
| H/K/Saheeh | And indeed, it is guidance and mercy for the believers. |
| Malik | It is certainly a guide and blessing to true believers.[77] |
| Maulana Ali** | And surely it is a guidance and a mercy for the believers. |
| Free Minds | And it is a guidance and mercy for the believers. |
| Qaribullah | It is a guidance and a mercy to believers. |
| George Sale | And it is certainly a direction, and a mercy unto the true believers. |
| JM Rodwell | And it is certainly guidance and a mercy to the faithful. |
| Asad | and, verily, it is a guidance and a grace unto all who believe [in it]. |
| Khalifa** | And most assuredly, it is a guide and mercy for the believers. |
| Hilali/Khan** | And truly, it (this Quran) is a guide and a mercy to the believers. |
| QXP Shabbir Ahemd** | And, verily, it is a Guidance and Grace for all who believe in it. |
| Totisesti, se on myös johdatuksena ja armona uskovaisille. |
| Na mataan aya! a titho a toroan go limo ko miyamaratiyaya. |
| Ahmed Raza Khan | اور بیشک وہ ہدایت اور رحمت ہے مسلمانوں کے لیے، |
| Shabbir Ahmed | اور واقعہ یہ ہے کہ یہ (قرآن) بڑی ہدایت اور رحمت ہے ایمان والوں کے لیے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور بےشک یہ مومنوں کے لئے ہدایات اور رحمت ہے |
| Mehmood Al Hassan | اور بیشک وہ ہدایت ہے اور رحمت ہے ایمان والوں کے واسطے |
| Abul Ala Maududi | اور یہ ہدایت اور رحمت ہے ایمان لانے والوں کے لیے |
| Ahmed Ali | اور بے شک وہ ایمانداروں کے لیے ہدایت اور رحمت ہے |
| | Prev [27:76]< >[27:78] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 27 - An-Naml (The Ants ) | Showing verse 77 of 93 in chapter 27 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|