Verse(s): 1 | Surah : 27 - An-Naml (The Ants ) | Showing verse 6 of 93 in chapter 27 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [27:5]< >[27:7] Next |
|
1 [27:6] | Wa-innaka latulaqqa alqur-anamin ladun hakeemin AAaleemin
| وإنك لتلقى القرآن من لدن حكيم عليم وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ |
Words | |وإنك - And indeed, you| لتلقى - surely, receive| القرآن - the Quran| من - from [near]| لدن - from [near]| حكيم - the All-Wise,| عليم - the All-Knower.| |
|
|
| አንተም ቁርኣንን ጥበበኛና ዐዋቂ ከኾነው (ጌታህ) ዘንድ በእርግጥ ትስሰጣለህ፡፡ |
آل الجلالين | { وإنك } خطاب للنبي { لتلقَّى القرآن } يُلقى عليك بشدة { من لدن } من عند { حكيم عليم } في ذلك. |
| S tidep, keçç iusa k id Leqwôan, s$uô Bab n ûûwab, Amusnaw. |
মুহিউদ্দীন খান | এবং আপনাকে কোরআন প্রদত্ত হচ্ছে প্রজ্ঞাময়, জ্ঞানময় আল্লাহর কাছ থেকে। |
Literal | And that you are made to receive/meet/find (E) the Koran from at (a) wise/judicious, knowledgeable. |
Yusuf Ali | As to thee, the Qur'an is bestowed upon thee from the presence of one who is wise and all-knowing. |
Pickthal | Lo! as for thee (Muhammad), thou verily receivest the Qur'an from the presence of One Wise, Aware. |
Arberry | Thou receivest the Koran from One All-wise, All-knowing. |
Shakir | And most surely you are made to receive the Quran from the Wise, the Knowing Allah. |
Sarwar | (Muhammad), you have certainly received the Quran from the All-wise and All-knowing One. |
H/K/Saheeh | And indeed, [O Mu |
Malik | And O Muhammad, most surely you are receiving this Qur |
Maulana Ali** | And thou art surely made to receive the Qur |
Free Minds | And you are receiving the Quran from One who is Wise, Knowledgeable. |
Qaribullah | You have received the Koran from the Wise, the Knower. |
George Sale | Thou hast certainly received the Koran from the presence of a wise, a knowing God. |
JM Rodwell | Bear in mind when Moses said to his family, "I have perceived a fire; |
Asad | But [as for thee, O believer,] verily, thou hast received this Quran out of the grace of One who is wise, all-knowing. [This stress on the spiritual illumination offered to man through divine revelation not only connects with the opening verses of this surah, but also forms a link between this passage and the following one, which calls to mind the sudden illumination of Moses, symbolized by the vision of the burning bush.] |
Khalifa** | Surely, you are receiving the Quran from a Most Wise, Omniscient. |
Hilali/Khan** | And verily, you (O Muhammad SAW) are receiving the Quran from the One, All-Wise, All-Knowing. |
QXP Shabbir Ahemd** | Surely, you are receiving the Qur'an from the Presence of One Wise, Aware. |
| Totisesti, sinun tehtäväsi on ottaa vastaan Koraani viisauden ja tiedon Jumalalta. |
| Na mataan! a ska (hay Mohammad) i titho a pphaladan ko Qor´an a phoon ko hadapan o Allah a Mawngangn, a Matao. |
Ahmed Raza Khan | اور بیشک تم قرآن سکھائے جاتے اور حکمت والے علم والے کی طرف سے |
Shabbir Ahmed | اور بے شک تم کو (اے نبی) دیا جارہا ہے یہ قرآن اس ہستی کی طرف سے جو حکیم و علیم ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور تم کو قرآن (خدائے) حکیم وعلیم کی طرف سے عطا کیا جاتا ہے |
Mehmood Al Hassan | اور تجھ کو قرآن پہنچتا ہے ایک حکمت والے خبردار کے پاس سے |
Abul Ala Maududi | اور (اے محمدؐ) بلاشبہ تم یہ قرآن ایک حکیم و علیم ہستی کی طرف سے پا رہے ہو |
Ahmed Ali | اور تجھے بڑے حکمت والے علم والے کی طرف سے قرآن دیاجارہا ہے |
| Prev [27:5]< >[27:7] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 27 - An-Naml (The Ants ) | Showing verse 6 of 93 in chapter 27 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|