Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 36 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [26:35]< >[26:37] Next |
|
1 [26:36] | Qaloo arjih waakhahu waibAAathfee almada-ini hashireena
| قالوا أرجه وأخاه وابعث في المدائن حاشرين قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ |
Words | |قالوا - They said,| أرجه - "Postpone him| وأخاه - and his brother,| وابعث - and send| في - in| المدائن - the cities| حاشرين - gatherers -| |
|
|
| አሉት «እርሱን ወንድሙንም አቆይና በየከተሞቹ ሰብሳቢዎችን ላክ፡፡ |
آل الجلالين | { قالوا أرجه وأخاه } أخّر أمرهما { وابعث في المدائن حاشرين } جامعين . |
| Nnan: "sgani t, neppa akked gma s; azen ineccaden ar temdinin, |
মুহিউদ্দীন খান | তারা বলল, তাকে ও তার ভাইকে কিছু অবকাশ দিন এবং শহরে শহরে ঘোষক প্রেরণ করুন। |
Literal | They said: "Delay/postpone him and his brother and send in the villages/urban cities gatherers." |
Yusuf Ali | They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect- |
Pickthal | They said: Put him off, (him) and his brother, and send into the cities summoners |
Arberry | They said, 'Put him and his brother off a while, and send among the cities musterers, |
Shakir | They said: Give him and his brother respite and send heralds into the cities |
Sarwar | They said, "Hold him and his brother off for a while |
H/K/Saheeh | They said, Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers |
Malik | They submitted: "Put him and his brother off for a while, and dispatch heralds to the various cities[36] |
Maulana Ali** | They said: Give him and his brother respite and send heralds into the cities |
Free Minds | They said: "Delay him and his brother, and send people in the cities to gather." |
Qaribullah | They replied: 'Put him and his brother off for a while, and send heralds to your cities |
George Sale | They answered, delay him, and his brother by good words for a time; and send through the cities men to assemble |
JM Rodwell | They said, "Put him and his brother off awhile, and send summoners to all the cities, |
Asad | They answered: "Let him and his brother wait a while, and send unto all cities heralds |
Khalifa** | They said, "Respite him and his brother, and send summoners to every town. |
Hilali/Khan** | They said: "Put him off and his brother (for a while), and send callers to the cities; |
QXP Shabbir Ahemd** | They said, "Put him and his brother on hold and send couriers into cities, |
| He vastasivat: »Anna hänen veljinensä odottaa ja lähetä sanansaattajia kaupunkeihin |
| Pitharo iran a: "Pakalanatang ka skaniyan go so pagari niyan, na sogoing ka so manga ingd sa kalimod iran: " |
Ahmed Raza Khan | وہ بولے انہیں ان کے بھائی کو ٹھہرائے رہو اور شہروں میں جمع کرنے والے بھیجو، |
Shabbir Ahmed | اُنہوں نے کہا: انتظار میں رکھو اس کو اور اس کے بھائی کو اور بھیج دو شہروں میں ہرکارے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | انہوں نے کہا کہ اسے اور اس کے بھائی (کے بارے) میں کچھ توقف کیجیئے اور شہروں میں ہرکارے بھیج دیجیئے |
Mehmood Al Hassan | بولے ڈھیل دے اسکو اور اسکے بھائی کو اور بھیجدے شہروں میں نقیب |
Abul Ala Maududi | انہوں نے کہا "اسے اور اس کے بھائی کو روک لیجیے اور شہروں میں ہرکارے بھیج دیجیے |
Ahmed Ali | کہا اسےاور اس کے بھائی کو مہلت دو اور شہروں میں چپڑاسیوں کو بھیج دیجیئے |
| Prev [26:35]< >[26:37] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 36 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|