The Holy Quran

Aya-26:207

Verse(s): 1 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 207 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:206]< >[26:208] Next
1
[26:207]
Ma aghna AAanhum ma kanooyumattaAAoona ما أغنى عنهم ما كانوا يمتعون
مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
 Words|ما - Not| أغنى - (will) avail| عنهم - them| ما - what| كانوا - enjoyment they were given?| يمتعون - enjoyment they were given?|

ይጣቀሙበት የነበሩት ሁሉ ከእነሱ ምንም አያብቃቃቸውም፡፡
آل الجلالين{ ما } إستفهامية بمعنى: أي شيء { أغنى عنهم ما كانوا يمتعون } في دفع العذاب أو تخفيفه أي: لم يغن .
Ula i sen d ibbwi wayen is stumnen.
মুহিউদ্দীন খানতখন তাদের ভোগ বিলাস তা তাদের কি কোন উপকারে আসবে?
LiteralWhat they were being made to enjoy did not enrich/suffice (benefit) from them.
Yusuf AliIt will profit them not that they enjoyed (this life)!
Pickthal(How) that wherewith they were contented naught availeth them?
Arberry what will it then avail them, the enjoyment of days they were given?
ShakirThat which they were made to enjoy shall not avail them?
Sarwarnone of their luxuries will be able to save them from the torment?
H/K/SaheehThey would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
Malikof what avail will their past enjoyments be to them?[207]
Maulana Ali**That which they were made to enjoy will not avail them?
Free MindsAll they luxury they were given will not avail them.
Qaribullah what avail will their past enjoyments be to them?
George Salewhat will that which they have enjoyed profit them?
JM RodwellOf what avail will their enjoyments be to them?
Asadof what avail to them will be all their past enjoyments?
Khalifa**Their vast resources did not help them in the least.
Hilali/Khan**All that with which they used to enjoy shall not avail them.
QXP Shabbir Ahemd**Then, of what avail will be their past enjoyments?
heitä vähääkään hyödyttää se, mistä ovat nauttineet?
Na di kiran makalinding so piyakisawitan kiran a kapipiya ginawa!
Ahmed Raza Khanتو کیا کام آئے گا ان کے وہ جو برتتے تھے
Shabbir Ahmed کچھ کام نہ آئے گا اُن کے وہ سامانِ عیش جو اُنہیں ملا تھا۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو جو فائدے یہ اٹھاتے رہے ان کے کس کام آئیں گے
Mehmood Al Hassanتو کیا کام آئے گا ان کے جو کچھ فائدے اٹھاتے رہے
Abul Ala Maududiتو وہ سامانِ زیست جو ان کو ملا ہوا ہے اِن کے کس کام آئے گا؟
Ahmed Aliتو جو انہوں نے فائدہ اٹھایا ہے کیا ان کے کچھ کام بھی آئے گا
Prev [26:206]< >[26:208] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 207 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah