The Holy Quran

Aya-26:135

Verse(s): 1 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 135 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:134]< >[26:136] Next
1
[26:135]
Innee akhafu AAalaykum AAathabayawmin AAatheemin إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
 Words|إني - Indeed, I| أخاف - [I] fear| عليكم - for you| عذاب - (the) punishment| يوم - (of) a Day| عظيم - Great."|

«እኔ በእናንተ ላይ የታላቅን ቀን ቅጣት እፈራለሁና፡፡»
آل الجلالين{ إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم } في الدنيا والآخرة إن عصيتموني .
Nek, ugade$ aâaqeb fellawen, ass ameqwôaêan".
মুহিউদ্দীন খানআমি তোমাদের জন্যে মহাদিবসের শাস্তি আশংকা করি।
LiteralThat I fear on (for) you a great day's' torture.
Yusuf Ali"Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."
PickthalLo! I fear for you the retribution of an awful day.
Arberry 'Indeed, I fear for you the chastisement of a dreadful day.'
ShakirSurely I fear for you the chastisement of a grievous day
SarwarI am afraid that you will suffer the torment of the Day of Judgment.
H/K/SaheehIndeed, I fear for you the punishment of a terrible day.
MalikTruly I fear for you the torment of a dreadful Day."[135]
Maulana Ali**Surely I fear for you the chastisement of a grievous day.
Free Minds"I fear for you the retribution of a great day"
Qaribullah Indeed, I fear for you the punishment of a dreadful Day. '
George SaleVerily I fear for you the punishment of a grievous day.
JM RodwellIndeed I fear for you the punishment of a tremendous day."
Asadfor, verily, I fear lest suffering befall you on an awesome day!"
Khalifa**"I fear for you the retribution of an awesome day."
Hilali/Khan**"Verily, I fear for you the torment of a Great Day."
QXP Shabbir Ahemd**Verily, I fear for you the requital of an awesome day."
Todella pelkään tuomion lankeavan päällenne suurena päivänä.»
"Mataan! a sakn na ikhawan akn skano ko siksa ko gawii a mala."
Ahmed Raza Khanبیشک مجھے تم پر ڈر ہے ایک بڑے دن کے عذاب کا
Shabbir Ahmed بے شک میں ڈرتا ہوں تمہارے بارے میں ایک بڑے دن کے عذاب سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyمجھ کو تمہارے بارے میں بڑے (سخت) دن کے عذاب کا خوف ہے
Mehmood Al Hassan میں ڈرتا ہوں تم پر ایک بڑے دن کی آفت سے
Abul Ala Maududiمجھے تمہارے حق میں ایک بڑے دن کے عذاب کا ڈر ہے"
Ahmed Aliمیں تم پر ایک بڑے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں
Prev [26:134]< >[26:136] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 135 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah