The Holy Quran

Aya-26:124

Verse(s): 1 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 124 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:123]< >[26:125] Next
1
[26:124]
Ith qala lahum akhoohumhoodun ala tattaqoona إذ قال لهم أخوهم هود ألا تتقون
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
 Words|إذ - When| قال - said| لهم - to them| أخوهم - their brother| هود - Hud,| ألا - "Will not| تتقون - you fear (Allah)?|

ወንድማቸው ሁድ ለነርሱ ባላቸው ጊዜ «አትጠነቀቁምን
آل الجلالين{ إذ قال لهم أخوهم هود ألا تتقون } .
Mi sen inna gmat sen Hud: "day ur tepêezzibem ara?
মুহিউদ্দীন খানতখন তাদের ভাই হুদ তাদেরকে বললেনঃ তোমাদের কি ভয় নেই?
LiteralWhen/if their brother Hood said to them: "Do you not fear and obey?"
Yusuf AliBehold, their brother Hud said to them: "Will ye not fear (Allah)?
PickthalWhen their brother Hud said unto them: Will ye not ward off (evil)?
Arberry when their brother Hood said to them, 'Will you not be godfearing?
ShakirWhen their brother Hud said to them: Will you not guard (against evil)?
SarwarTheir brother Hud asked them, "Why do you not have fear of God?.
H/K/SaheehWhen their brother Hud said to them, Will you not fear Allah?
MalikRemember when their brother Hud asked them: "Have you no fear of Allah?[124]
Maulana Ali**When their brother Hud said to them: Will you not guard against evil?
Free MindsFor their brother Hud said to them: "Will you not be righteous?"
Qaribullah When their brother Hood said to them: 'Will you not be cautious?
George SaleWhen their brother Hud said unto them, will ye not fear God?
JM RodwellWhen their brother Houd said to them, "Will ye not fear God?
Asadwhen their brother Hud said unto them: [See 7:65 and the corresponding note.] "Will you not be conscious of God?
Khalifa**Their brother Hood said to them, "Would you not be righteous?
Hilali/Khan**When their brother Hood said to them: "Will you not fear Allah and obey Him?
QXP Shabbir Ahemd**When their brother Hud said to them, "Will you not walk aright?
Heidän heimolaisensa Huud puhui heille: »Ettekö pelkää Jumalaa?
Gowani na pitharo kiran o pagari ran a Hod: "Ino kano di phananggila?"
Ahmed Raza Khanجبکہ ان سے ان کے ہم قوم ہود نے فرمایا کیا تم ڈرتے نہیں،
Shabbir Ahmed جب کہا اُن سے اُن کے بھائی ہود نے کہ کیا نہیں ڈرتے ہو تم؟۔
Fateh Muhammad Jalandharyجب ان سے ان کے بھائی ہود نے کہا کیا تم ڈرتے نہیں
Mehmood Al Hassanجب کہا ان کو ان کےبھائی ہود نے کیا تم کو ڈر نہیں
Abul Ala Maududiیاد کرو جبکہ ان کے بھائی ہودؑ نے ان سے کہا تھا "کیا تم ڈرتے نہیں؟
Ahmed Aliجب ان سے ان کے بھائی ہود نے کہا کہ تم کیوں نہیں ڈرتے
Prev [26:123]< >[26:125] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 124 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah