Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 119 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [26:118]< >[26:120] Next |
|
1 [26:119] | Faanjaynahu waman maAAahu feealfulki almashhooni
| فأنجيناه ومن معه في الفلك المشحون فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ |
Words | |فأنجيناه - So We saved him| ومن - and who| معه - (were) with him| في - in| الفلك - the ship,| المشحون - laden.| |
|
|
| እርሱንም ከእርሱ ጋር ያለውንም ሁሉ በተመላው መርከብ ውስጥ አዳን፡፡ |
آل الجلالين | قال تعالى { فأنجيناه ومن معه في الفلك المشحون } المملوء من الناس والحيوان والطير . |
| Nsellek it, neppa, akked wid illan yides, di lbabuô iççuôen. |
মুহিউদ্দীন খান | অতঃপর আমি তাঁকে ও তাঁর সঙ্গিগণকে বোঝাই করা নৌকায় রক্ষা করলাম। |
Literal | So We saved/rescued him and who (was) with him in the ship/ships, the full/loaded. |
Yusuf Ali | So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures). |
Pickthal | And We saved him and those with him in the laden ship. |
Arberry | So We delivered him, and those with him, in the laden ship, |
Shakir | So We delivered him and those with him in the laden ark. |
Sarwar | We saved him and those who were with him in a fully laden Ark, |
H/K/Saheeh | So We saved him and those with him in the laden ship. |
Malik | So We granted his prayer, delivered him and those with him in the laden ark,[119] |
Maulana Ali** | So We delivered him and those with him in the laden ark. |
Free Minds | So We saved him and those who were with him in the charged Ship. |
Qaribullah | We saved him and those who were with him in the laden ship, |
George Sale | Wherefore We delivered him, and those who were with him, in the ark filled with men and animals; |
JM Rodwell | So we saved him and those who were with him in the fully-laden ark, |
Asad | And so We saved him and those [who were] with him in the fully-laden ark, |
Khalifa** | We delivered him and those who accompanied him in the loaded ark. |
Hilali/Khan** | And We saved him and those with him in the laden ship. |
QXP Shabbir Ahemd** | And We saved him and those who accompanied him in the laden Ark. |
| Silloin Me pelastimme hänet ja hänen kanssansa olleet keräämällä kaikki arkkiin. |
| Na siyabt Ami skaniyan ago so manga pd iyan, ko kapal a mappno. |
Ahmed Raza Khan | تو ہم نے بچالیا اسے اور اس کے ساتھ والوں کو بھری ہوئی کشتی میں |
Shabbir Ahmed | سو بچالیا ہم نے اُسے اور اُن کو جو اس کے ساتھ تھے ایک لدی ہوئی کشتی میں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | پس ہم نے ان کو اور جو ان کے ساتھ کشتی میں سوار تھے، ان کو بچا لیا |
Mehmood Al Hassan | پھر بچا دیا ہم نے اسکو اور جو اس کےساتھ تھے اس لدی ہوئی کشتی میں |
Abul Ala Maududi | آخرکار ہم نے اس کو اور اس کے ساتھیوں کو ایک بھری ہوئی کشتی میں بچا لیا |
Ahmed Ali | پھر ہم نے اسے اورجو اس کے ساتھ بھری کشتی میں تھے بچا لیا |
| Prev [26:118]< >[26:120] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 119 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|