| Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 105 of 227 in chapter 26 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [26:104]< >[26:106] Next |
|
1 [26:105] | Kaththabat qawmu noohinalmursaleena
| كذبت قوم نوح المرسلين كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ |
| Words | |كذبت - Denied| قوم - (the) people| نوح - (of) Nuh| المرسلين - the Messengers| |
| |
|
| የኑሕ ሕዝቦች መልክተኞችን አስተባበሉ፡፡ |
| آل الجلالين | { كذبت قوم نوح المرسلين } بتكذيبهم له لاشتراكهم في المجيء بالتوحيد، أو لأنه لطول لبثه فيهم كأنه رسل وتأنيث قوم باعتبار معناه وتذكيره باعتبار لفظه . |
| Agdud n Nuê iskaddeb imazanen. |
| মুহিউদ্দীন খান | নূহের সম্প্রদায় পয়গম্বরগণকে মিথ্যারোপ করেছে। |
| Literal | Noah's nation denied the messengers. |
| Yusuf Ali | The people of Noah rejected the messengers. |
| Pickthal | Noah's folk denied the messengers (of Allah), |
| Arberry | The people of Noah cried lies to the Envoys |
| Shakir | The people of Nuh rejected the messengers. |
| Sarwar | The people of Noah rejected the Messengerss. |
| H/K/Saheeh | The people of Noah denied the messengers |
| Malik | The people of Noah, also, rejected the Messengers.[105] |
| Maulana Ali** | The people of Noah rejected the messengers. |
| Free Minds | The people of Noah disbelieved the messengers. |
| Qaribullah | The nation of Noah, belied their Messengers. |
| George Sale | The people of Noah accused God's messengers of imposture: |
| JM Rodwell | The people of Noah gainsaid the Apostles, |
| Asad | The people of Noah [too] gave the lie to [one of God's] message-bearers |
| Khalifa** | The people of Noah disbelieved the messengers. |
| Hilali/Khan** | The people of Nooh (Noah) belied the Messengers. |
| QXP Shabbir Ahemd** | The people of Noah too denied the Messengers. |
| Nooan kansa piti lähettiläitä valehtelijoina. |
| Piyakambokhag o pagtaw o Noh so manga sogo. |
| Ahmed Raza Khan | نوح کی قوم نے پیغمبروں کو جھٹلایا |
| Shabbir Ahmed | جھٹلایا قومِ نوح نے رسُولوں کو۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | قوم نوح نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا |
| Mehmood Al Hassan | جھٹلایا نوح کی قوم نے پیغام لانے والوں کو |
| Abul Ala Maududi | قوم نوحؑ نے رسولوں کو جھٹلایا |
| Ahmed Ali | نوح کی قوم نے پیغمبروں کو جھٹلایا |
| | Prev [26:104]< >[26:106] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 105 of 227 in chapter 26 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|