Verse(s): 1 | Surah : 24 - An-Noor ( The Light ) | Showing verse 36 of 64 in chapter 24 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [24:35]< >[24:37] Next |
|
1 [24:36] | Fee buyootin athina Allahu anturfaAAa wayuthkara feeha ismuhu yusabbihulahu feeha bialghuduwwi waal-asali
| في بيوت أذن الله أن ترفع ويذكر فيها اسمه يسبح له فيها بالغدو والآصال فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ |
Words | |في - In| بيوت - houses| أذن - (which) Allah ordered| الله - (which) Allah ordered| أن - that| ترفع - they be raised| ويذكر - and be mentioned| فيها - in them| اسمه - His name.| يسبح - Glorify| له - [to] Him| فيها - in them| بالغدو - in the mornings| والآصال - and (in) the evenings.| |
|
|
| አላህ እንድትከበርና ስሙ በውስጧ እንዲወሳ ባዘዘው ቤቶች ውስጥ (አወድሱት)፡፡ በውስጧ በጧትና በማታ ለእርሱ ያጠራሉ፡፡ |
آل الجلالين | { في بيوت } متعلق بيسبح الآتي { أذن الله أن ترفع } تعظم { ويذكر فيها اسمه } بتوحيده { يسبَّح } بفتح الموحدة وكسرها: أي يُصلِي { له فيها بالغدو } مصدر بمعنى الغدوات: أي البُكر { والآصال } العشايا من بعد الزوال . |
| Deg ixxamen i Ib$a Öebbi ad ufraren, ideg ara d immekti yisem iS, sbuccuâen T ssbeê, tameddit. |
মুহিউদ্দীন খান | আল্লাহ যেসব গৃহকে মর্যাদায় উন্নীত করার এবং সেগুলোতে তাঁর নাম উচ্চারণ করার আদেশ দিয়েছেন, সেখানে সকাল ও সন্ধ্যায় তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করে; |
Literal | In houses/homes God permitted/allowed that (it) be raised/honoured and be mentioned/remembered in it his name; praises/glorifies to Him in it at the early morning and the evenings to sunsets. |
Yusuf Ali | (Lit is such a Light) in houses, which Allah hath permitted to be raised to honour; for the celebration, in them, of His name: In them is He glorified in the mornings and in the evenings, (again and again),- |
Pickthal | (This lamp is found) in houses which Allah hath allowed to be exalted and that His name shall be remembered therein. Therein do offer praise to Him at morn and evening. |
Arberry | in temples God has allowed to be raised up, and His Name to be commemorated therein; therein glorifying Him, in the mornings and the evenings, |
Shakir | In houses which Allah has permitted to be exalted and that His name may be remembered in them; there glorify Him therein in the mornings and the evenings, |
Sarwar | by people, who can neither be diverted by merchandise nor bargaining from worshipping God, saying their prayers and paying religious tax. They do these things, for they are afraid of the day when all hearts and eyes will undergo terrible unrest and crisis. |
H/K/Saheeh | [Such niches are] in mosques which Allah has ordered to be raised and that His name be mentioned therein; exalting Him within them in the morning and the evenings |
Malik | His Light is found in those houses which Allah has sanctioned to be built for the remembrance of His name; where His praise is sung, in the mornings and in the evenings again and again,[36] |
Maulana Ali** | (It is) in houses which Allah has permitted to be exalted and His name to be remembered therein. Therein do glorify Him, in the mornings and the evenings, |
Free Minds | In sanctuaries that God has allowed to be raised and His name mentioned in them. He is glorified therein morning and evening. |
Qaribullah | In houses which Allah has allowed to be raised up, and His Name to be remembered therein. In the morning and evening |
George Sale | In the houses which God hath permitted to be raised, and that his name be commemorated therein: Men celebrate his praise in the same morning and evening, |
JM Rodwell | In the temples which God hath allowed to be reared, that His name may therein be remembered, do men praise Him morn and even. |
Asad | IN THE HOUSES [of worship] which God has allowed to be raised so that His name be remembered in them, [Lit., "and [ordained] that His name...", etc.: implying, as the sequence shows, that the spiritual purpose of those houses of worship is fulfilled only by some, and not all, of the people who are wont to congregate in them out of habit.] there [are such as] extol His limitless glory at morn and evening - |
Khalifa** | (God's guidance is found) in houses exalted by GOD, for His name is commemorated therein. Glorifying Him therein, day and night - |
Hilali/Khan** | In houses (mosques), which Allah has ordered to be raised (to be cleaned, and to be honoured), in them His Name is glorified in the mornings and in the afternoons or the evenings, |
QXP Shabbir Ahemd** | This Light-giving Lamp glows in houses that Allah has caused to be exalted, that His Name be celebrated in them. In them He is glorified in the mornings and in the evenings. (The dwellers therein strive to raise His Name). |
| Tämä valo on myös rakennuksissa, jotka Jumala on määrännyt pystytettäviksi ja joissa Hänen nimeänsä muistetaan. Häntä ylistävät niissä aamuin ja illoin |
| Sii ko manga walay a inisogo o Allah so kaslaa on, go so kapkhaaloy ron o ngaran Iyan, gii zambayang a bagian iyan roo ko manga kapitapita, go so manga kagabi gabi, |
Ahmed Raza Khan | ان گھروں میں جنہیں بلند کرنے کا اللہ نے حکم دیا ہے اور ان میں اس کا نام لیا جاتا ہے، اللہ کی تسبیح کرتے ہیں ان میں صبح اور شام |
Shabbir Ahmed | (یہ طاق) ان گھروں میں ہیں جن کے متعلّق حُکم دیا ہے اللہ نے کہ بلند کیا جائے یعنی تعظیم کی جائے اُن کی اور لیا جائے اُن میں اس کا نام تسبیح کرتے ہیں اس کی ان گھروں میں صبح و شام۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (وہ قندیل) ان گھروں میں (ہے) جن کے بارے میں خدا نے ارشاد فرمایا ہے کہ بلند کئے جائیں اور وہاں خدا کے نام کا ذکر کیا جائے (اور) ان میں صبح وشام اس کی تسبیح کرتے رہیں |
Mehmood Al Hassan | ان گھروں میں کہ اللہ نے حکم دیا انکو بلند کرنے کا اور و ہاں اس کا نام پڑھنے کا یاد کرتے ہیں اسکی وہاں صبح و شام |
Abul Ala Maududi | (اُس کے نور کی طرف ہدایت پانے والے) اُن گھروں میں پائے جاتے ہیں جنہیں بلند کرنے کا، اور جن میں اپنے نام کی یاد کا اللہ نے اذن دیا ہے |
Ahmed Ali | ان گھروں میں جن کی تعظیم کرنے اور ان میں اس کا نام یاد کرنے کا الله نے حکم دیا ان میں صبح اور شام الله کی تسبیح پڑھتے ہیں |
| Prev [24:35]< >[24:37] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 24 - An-Noor ( The Light ) | Showing verse 36 of 64 in chapter 24 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|