Verse(s): 1 | Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) | Showing verse 73 of 118 in chapter 23 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [23:72]< >[23:74] Next |
|
1 [23:73] | Wa-innaka latadAAoohum ila siratinmustaqeemin
| وإنك لتدعوهم إلى صراط مستقيم وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ |
Words | |وإنك - And indeed, you| لتدعوهم - certainly call them| إلى - to| صراط - (the) Path| مستقيم - Straight.| |
|
|
| አንተም ወደ ቀጥተኛው መንገድ በእርግጥ ትጠራቸዋለህ፡፡ |
آل الجلالين | { وإنك لتدعوهم إلى صراط } طريق { مستقيم } أي دين الإسلام . |
| Keçç, s tidep, la ten tneccdev s abrid uwqim. |
মুহিউদ্দীন খান | আপনি তো তাদেরকে সোজা পথে দাওয়াত দিচ্ছেন; |
Literal | And that you call them to a straight/direct road/way. |
Yusuf Ali | But verily thou callest them to the Straight Way; |
Pickthal | And lo! thou summonest them indeed unto a straight path. |
Arberry | Assuredly thou art calling them to a straight path; |
Shakir | And most surely you invite them to a right way. |
Sarwar | (Muhammad), you certainly have called them to the right path, |
H/K/Saheeh | And indeed, you invite them to a straight path. |
Malik | As a matter of fact, you (O Muhammad) are calling them to the Straight Way;[73] |
Maulana Ali** | And surely thou callest them to a right way. |
Free Minds | And you are inviting them to a Straight Path. |
Qaribullah | Indeed you are calling them to a Straight Path, |
George Sale | Thou certainly invitest them to the right way: |
JM Rodwell | And thou indeed biddest them to the right path; |
Asad | And, verily, thou callest them onto a straight way - |
Khalifa** | Most assuredly, you are inviting them to a straight path. |
Hilali/Khan** | And certainly, you (O Muhammad SAW) call them to a Straight Path (true religion Islamic Monotheism). |
QXP Shabbir Ahemd** | And, verily, you call them onto a Straight Path. |
| Totisesti, sinä kutsut heitä oikealle tielle. |
| Na mataan! a ska na sabnar a pthawagn ka siran ko lalan a matitho; |
Ahmed Raza Khan | اور بیشک تم انہیں سیدھی راہ کی طرف بلاتے ہو |
Shabbir Ahmed | اور واقعہ یہ ہے کہ تم تو بلاتے ہو اُن کو سیدھے راستے کی طرف۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور تم تو ان کو سیدھے راستے کی طرف بلاتے ہو |
Mehmood Al Hassan | اور تو تو بلاتا ہے ان کو سیدھی راہ پر |
Abul Ala Maududi | تُو تو ان کوسیدھے راستے کی طرف بلا رہا ہے |
Ahmed Ali | اوربے شک تو انہیں سیدھے راستہ کی طرف بلاتا ہے |
| Prev [23:72]< >[23:74] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) | Showing verse 73 of 118 in chapter 23 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|