The Holy Quran

Aya-23:73

Verse(s): 1 Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) Showing verse 73 of 118 in chapter 23
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [23:72]< >[23:74] Next
1
[23:73]
Wa-innaka latadAAoohum ila siratinmustaqeemin وإنك لتدعوهم إلى صراط مستقيم
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
 Words|وإنك - And indeed, you| لتدعوهم - certainly call them| إلى - to| صراط - (the) Path| مستقيم - Straight.|

አንተም ወደ ቀጥተኛው መንገድ በእርግጥ ትጠራቸዋለህ፡፡
آل الجلالين{ وإنك لتدعوهم إلى صراط } طريق { مستقيم } أي دين الإسلام .
Keçç, s tidep, la ten tneccdev s abrid uwqim.
মুহিউদ্দীন খানআপনি তো তাদেরকে সোজা পথে দাওয়াত দিচ্ছেন;
LiteralAnd that you call them to a straight/direct road/way.
Yusuf AliBut verily thou callest them to the Straight Way;
PickthalAnd lo! thou summonest them indeed unto a straight path.
Arberry Assuredly thou art calling them to a straight path;
ShakirAnd most surely you invite them to a right way.
Sarwar(Muhammad), you certainly have called them to the right path,
H/K/SaheehAnd indeed, you invite them to a straight path.
MalikAs a matter of fact, you (O Muhammad) are calling them to the Straight Way;[73]
Maulana Ali**And surely thou callest them to a right way.
Free MindsAnd you are inviting them to a Straight Path.
Qaribullah Indeed you are calling them to a Straight Path,
George SaleThou certainly invitest them to the right way:
JM RodwellAnd thou indeed biddest them to the right path;
AsadAnd, verily, thou callest them onto a straight way -
Khalifa**Most assuredly, you are inviting them to a straight path.
Hilali/Khan**And certainly, you (O Muhammad SAW) call them to a Straight Path (true religion Islamic Monotheism).
QXP Shabbir Ahemd**And, verily, you call them onto a Straight Path.
Totisesti, sinä kutsut heitä oikealle tielle.
Na mataan! a ska na sabnar a pthawagn ka siran ko lalan a matitho;
Ahmed Raza Khanاور بیشک تم انہیں سیدھی راہ کی طرف بلاتے ہو
Shabbir Ahmed اور واقعہ یہ ہے کہ تم تو بلاتے ہو اُن کو سیدھے راستے کی طرف۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور تم تو ان کو سیدھے راستے کی طرف بلاتے ہو
Mehmood Al Hassanاور تو تو بلاتا ہے ان کو سیدھی راہ پر
Abul Ala Maududiتُو تو ان کوسیدھے راستے کی طرف بلا رہا ہے
Ahmed Aliاوربے شک تو انہیں سیدھے راستہ کی طرف بلاتا ہے
Prev [23:72]< >[23:74] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) Showing verse 73 of 118 in chapter 23
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah